このPVは、タクシー運転手 (ジョージ・マイケル) とハイ ファッション モデル (タニア・ コールリッジ)が恋人のの関係としてが描かれてます。 さまざまなカット間のフラッシュバックが物語を伝えてきます。1988年のMTVビデオ・ミュージック・アワードで「最優秀ビデオ賞」を受賞しています。
◆“father figure“って…?
「英辞郎」では…
父親代わり(の人)、理想の父親像 を言うようですね。
◆Wikipediaに載っている情報では、ジョージ・マイケルはこの曲についてこんなコメントを残していますが、サウンド面のことばかりで歌詞については触れていないようです。
最初のコンセプトと曲の出来上がりは全く違ったんだ。 実際、「Father Figure」の最初のコンセプトは、一種のミッドテンポのダンストラックにすることで、それで何が起こったかというと、自分のミックスで何かを聴きたかったので、たまたまボード上のスネアをカットしたところ、突然トラック全体の雰囲気が変わってしまったのさ。 本当に夢のようだったよ。
スタジオで作業をしながら曲を書いていたので、これは書き途中だったんだ。そして僕が思ったのは、まあ、これは実際には はるかによかったんだよ。そこで、このスペーシーなサウンドを中心にトラックの残りの部分の雰囲気を調整したのさ。 そして、僕が思うに、この曲はアルバムの中で最も独創的なサウンドになったんだ。
スタジオで作業をしながら曲を書いていたので、これは書き途中だったんだ。そして僕が思ったのは、まあ、これは実際には はるかによかったんだよ。そこで、このスペーシーなサウンドを中心にトラックの残りの部分の雰囲気を調整したのさ。 そして、僕が思うに、この曲はアルバムの中で最も独創的なサウンドになったんだ。

(George Micael)
Released in 1988
US Billboard Hot100#1(2)
From the Album “Faith”
*原詞の引用は太字
That's all I wanted
Something special, something sacred
In your eyes
For just one moment
To be bold and naked
At your side
Sometimes I think that you'll never
Understand me
Maybe this time is forever
Say it can be, whoa
それは僕が望んでいたすべて
きみの瞳のなかの
特別なもの 神聖なもの
特別なもの 神聖なもの
ほんの一瞬だけでも
きみのそばで 勇気を出して
ありのままの姿でいたい
ありのままの姿でいたい
時々思うんだ きみは
僕のことを決して理解できないだろうって
僕のことを決して理解できないだろうって
もしかしたら
この時間は永遠に続くかもしれない
この時間は永遠に続くかもしれない
そのはずだって言ってほしいよ
That's all you wanted
Something special, someone sacred
In your life
Just for one moment
To be warm and naked
At my side
Sometimes I think that you'll never
Understand me
But something tells me together
We'd be happy, oh oh
それがきみの求めていたもののすべて
それがきみの求めていたもののすべて
特別なもの 神聖なもの
きみの人生の中で
ほんの一瞬だけ
僕のそばで 暖かな気持ちで
ありのままになること
ありのままになること
時々思うんだ きみは僕のことを
決して理解できないだろうって
決して理解できないだろうって
でも同時に 何かが僕に告げるんだ
僕たち一緒なら幸せになれるって ああ
(Baby)
I will be your father figure
(Oh baby)
Put your tiny hand in mine
(I'd love to)
I will be your preacher teacher
(Be your daddy)
Anything you have in mind
(It would make me)
I will be your father figure
(Very happy)
I have had enough of crime
(Please let me)
I will be the one who loves you
'Til the end of time
(ベイビー)
僕はきみの父親代わりになる
(ああ ベイビー)
きみの小さな手を僕の手に握らせて
(そうしたいんだ)
僕はきみの牧師さん 先生になる
(きみの父親になる)
きみが思えば 何にだってなる
(そうすれば 僕もそうなれる)
僕がきみの父親代わりになる
(とても嬉しいのさ)
犯罪を犯すのはもう飽きた
(僕にそうさせてよ)
僕はきみを愛する人になるんだ
最期の時が来るまで
That's all I wanted
But sometimes love can be mistaken
For a crime
That's all I wanted
Just to see my baby's
Blue eyes shine
This time I think that my lover
Understands me
If we have faith in each other
Then we can be
Strong, baby
それは僕が望んでいたことすべて
でも愛は時々 罪なことと
誤解されることがある
誤解されることがある
それは僕が求めていたことすべて
僕のベイビーの悲しげな瞳が
輝くのを見たいんだ
輝くのを見たいんだ
今度は僕の恋人も
僕をわかってくれると思うよ
僕をわかってくれると思うよ
お互いを信じ合っていれば
そうすれば 僕たちはきっと
強くなれるはずさ ベイビー
I will be your father figure
Put your tiny hand in mine
I will be your preacher teacher
Anything you have in mind
I will be your father figure
I have had enough of crime
I will be the one who loves you
'Til the end of time
If you are the desert
I'll be the sea
If you ever hunger
Hunger for me
Whatever you ask for
That's what I'll be
もしきみが砂漠なら
僕は海になる
きみが僕のことが欲しくて
たまらないなら
たまらないなら
きみが望むものが何であっても
僕はそれになるんだ
So when you remember the ones who have lied
Who said that they cared
But then laughed as you cried
Beautiful darling
Don't think of me
だからきみが
嘘をついた連中のことを思い出すとき
嘘をついた連中のことを思い出すとき
愛してると言いながら
きみが泣いてるときに笑ったヤツらのことさ
美しいきみ
僕をアイツらと同列に考えないでくれよ
僕をアイツらと同列に考えないでくれよ
Because all I ever wanted
It's in your eyes, baby
And love can't lie, no
(Greet me with the eyes of a child)
My love is always tellin' me so
(Heaven is a kiss and a smile)
Just hold on, hold on
I won't let you go, my baby
だって僕がずっと望んでいたものすべてが
きみの瞳の中にあるんだ ベイビー
そして愛は嘘をつかないんだ そう
(子どものような目で僕を迎えて)
僕の愛はいつも そう言ってるよ
(天国はキスと笑顔なんだ)
ちょっと待って そのままで
きみを手放さないからね ベイビー
I will be your father figure
Put your tiny hand in mine
I will be your preacher teacher
Anything you have in mind, baby
I will be your father figure
I have had enough of crime
'Til the end of time
I will be your father
I will be your preacher
I will be your daddy, whoa
I will be the one who loves you 'til the end of time
僕はきみに話を聴かせる
僕はきみの父親になり
きみの愛する人になる
この世の終わりが来るまでにね
日本語訳 by 音時

この曲は、ジョージの倒錯した性指向(同性愛)を表しているような批評もあったようです。でも僕は和訳して特にそんな感じはもたなかったな。(この曲をリリースした時点では、ジョージはまだ自分が同性愛者だという自覚はなかった…というコメントもあります)
好意を持っている相手に対して“守ってあげたい”という思いと、「父親代わりに」という言葉は繋がっているように思います。
ただ歌詞で1点、「犯罪はもう沢山だ」と歌っているところが、ジョージ自身何か後ろめたい気持ちがあったのはそうなんでしょう…。
愛してる相手が異性であろうと同性であろうと、ずっと生命尽きるまで相手を愛し続けるという熱烈な歌なんだと解釈しました。
(曲の最後の方で、なんだかエジプト風?なメロディが入るのも気に入ってます)(^o^)。
僕はきみの父親代わりになる
きみの小さな手を僕の手に握らせて
僕はきみの牧師さん 先生になる
きみが思えば 何にだってなる
僕がきみの父親代わりになる
犯罪を犯すのはもうたくさんさ
最期の時が来るまで
僕はきみの父親で僕はきみに話を聴かせる
僕はきみの父親になり
きみの愛する人になる
この世の終わりが来るまでにね
日本語訳 by 音時

この曲は、ジョージの倒錯した性指向(同性愛)を表しているような批評もあったようです。でも僕は和訳して特にそんな感じはもたなかったな。(この曲をリリースした時点では、ジョージはまだ自分が同性愛者だという自覚はなかった…というコメントもあります)
好意を持っている相手に対して“守ってあげたい”という思いと、「父親代わりに」という言葉は繋がっているように思います。
ただ歌詞で1点、「犯罪はもう沢山だ」と歌っているところが、ジョージ自身何か後ろめたい気持ちがあったのはそうなんでしょう…。
愛してる相手が異性であろうと同性であろうと、ずっと生命尽きるまで相手を愛し続けるという熱烈な歌なんだと解釈しました。
(曲の最後の方で、なんだかエジプト風?なメロディが入るのも気に入ってます)(^o^)。
コメント
コメント一覧 (4)
音時
が
しました
音時
が
しました
音時
が
しました
曲はなかなか素晴らしい曲でしたね。R&B風のことろもあり、東洋風(中東風かな)のリズムも感じさせられ、また、ささやくようなジョージのボーカルも良かったです。
音時
が
しました