買いました!「“産業ロック“は褒め言葉」!

ボストン/フォリナー 幻想と栄光の旅路
シンコーミュージック・エンターテイント


IMG_2590

IMG_2591

結構値段は張りますが…豊富な写真と資料、インタビューが載っていて、新たな発見も!
70〜80年代洋楽が好きな、このブログをよくご訪問いただいてる皆さんであれば、
買う価値あり!です。\(^o^)/

++++++++++++++++

フォリナー 1987年リリースのアルバム「Inside Information」からの3rd シングル。アルバムオープニングを飾っていたのがこちらのナンバー“Heart Turns To Stone”。
ハードであってもメロディアス、スピード感のある、“フォリナーらしい”ナンバーですね!

bc0b5a32e1b417

◆「Inside Information」からのシングルは“Say You Will”に“I Don't Want To Live Without You”は全米トップ10にランクインしましたが、チャート的にはこの3rdシングルはトップ40入を逃して残念でした。4thシングル“Can't Wait”

(1987)
"Say You Will" #6
(1988)
"I Don't Want to Live Without You" #5
"Heart Turns to Stone" #56
"Can't Wait" ー




(Mick Jones 、 Lou Gramm)

Released in 1988
US Billboard Hot100#56 
From the Album “Inside Information”

*原詞の引用は太字

The days and nights
you sit around wondering where can she be
Hoping that she might appear, out of nowhere
But you fail to see.

昼も夜もおまえは座ってる
彼女がいそうな場所を考えながら
どこからともなく現れることを期待してるけど
姿を見ることはできない

All the hurt inside, the wounded pride
Ooh what she went through for you
You cheated and lied, as her love slowly died
And her heart just broke in two.

心の中に負った傷   傷ついたプライド
ああ  彼女がおまえのためにしたことさ
おまえは騙して嘘をつき
彼女の愛がゆっくりと死んでいった
そして心は真っ二つに割かれてしまった

When she was with you, all along
Behind you right or wrong
She tried to hold on, hold on
But you went too far, and she's gone.

おまえと一緒にいた時はずっと 彼女は
よかれあしかれ おまえの後ろにいたのさ
彼女は我慢しようとしたよ   彼女はこらえた
だけどおまえが遠くに行き過ぎたから
彼女はいなくなってしまったんだ

And now it's over
and her heart turns to stone
No time for pity,
when her heart turns to stone
She cries a little
as her heart turns to stone
She's that kind of woman
She'll do fine on her own.

そしていま愛は終わり
彼女の心は石と化したんだ
哀れんでるヒマなんてない
彼女の心は石になっちまったら
彼女は少し泣いたよ
心が石になっちまったから
そういう女なのさ
彼女は一人でやっていくだろう

What you thought was a game
A game you were winning
Wouldn't go your way
Now you've lost what you had
And your back to the beginning
It's the price you have to pay.

おまえが ゲームだと思っていたもの
そのゲームにおまえは勝っていた
だけど 思い通りにならないのさ
今 おまえは持っていたものを失って
そして最初に戻ってしまった
自分が支払わなきゃならない代償だよ

When she was with you, all along
Behind you right or wrong
She tried to hold on, hold on
But you went too far, and she's gone.

おまえと一緒にいた時はずっと 彼女は
よかれあしかれ おまえの後ろにいたよ
我慢しようとしたんだ   彼女はこらえた
でもおまえが遠くに行き過ぎたから
彼女はいなくなってしまったんだ

And now it's over
and her heart turns to stone
No time for pity,
when her heart turns to stone
She cries a little
as her heart turns to stone
She's that kind of woman
She'll get by on her own.

そしていま愛は終わtたのさ
彼女の心は石になっちまった
哀れんでるヒマなんてない
彼女の心は石と化したんだ
少し泣いたよ
彼女は心が石になっちまったから
そういう女なのさ
彼女は一人でやっていくんだ

She hides the pain
But her heart turns to stone
No time for pity
When her heart turns to stone
She cries sometimes
As her heart turns to stone
She's that kind of woman
She'll get by on her own.

彼女は心の痛みを隠してる
だけど心は石になっちまった
哀れむヒマなんてない
彼女の心が石になったときに
彼女は時々泣いているんだ
心が石になっちまったから
だけどそんな女なのさ
一人で生きていこうとしてる

Yeah it's over
And her heart turns to stone
Don't look for pity now
When her heart turns to stone
Listen to her cry
Listen to her cry
She's a woman now
Ooh it's a sad thing to see
To see a heart turn to stone
The heart of a woman
A heart turned to stone

愛が終わりと知って
心を石にした彼女
哀れんだりしなくていいよ
そんな彼女をね
でも
泣き声が聞こえるかい?
彼女の泣いている声が聞こえるかい?
彼女は一人の女に戻ってる
ああ 可哀想で見ていられない
心を石にしようとする彼女を
女性が心を石にしてるんだ
心を石にして…

(Words and Idioms)
right or wrong=よかれあしかれ、ぜひとも

日本語訳 by 音時


交際していた相手と心のすれ違いがあって?別れてしまった。
「もう一度会いたい」とその姿を探してる主人公。
だけど彼女はその別れに相当傷ついて、心を石にして閉じこもった。
おまえ自身が招いたことなんだぜ…。

語り手は神様の視点から歌っているのかな…。


◆ルーのヴォーカルから始まる“Say You Will”。最初に聴いたときに背筋がゾクゾクっとしました。