B面トップ。
イントロなしでジョンのシャウトで歌われるこの曲は好きだったなあ。

ジョンの声には世の中への怒りが込められていますよね。
沢山の「悪口」で使われる形容詞などのワード、沢山辞書を引きました(^_^;)

ジョージのスライドギターもなかなかよい。


Screenshot 2023-11-26 08.46.19

(John Lennon)

Released in 1971
From the Album “Imagine”

*原詞の引用は太字

I'm sick and tired of hearing things
From uptight, short-sighted, narrow-minded hypocritics
All I want is the truth
Just give me some truth

もう聞き飽きた
保守的で  近視眼的で 偏狭な偽善者たちの話
俺が欲しいのは真実だけ
ちょっとだけでも真実をくれよ

I've had enough of reading things
By neurotic, psychotic, pig-headed politicians
All I want is the truth
Just give me some truth

読むのも もう飽きた
神経質で 精神異常 頭の固い政治家どもの文章
俺が欲しいのは真実だけ
ちょっとだけでも真実を教えてくれ

No short-haired, yellow-bellied, son of Tricky Dicky
Is going to Mother Hubbard soft soap me
With just a pocketful of hope
Money for dope
Money for rope
Oooh oh

髪を長く伸ばした臆病な ニクソンの息子が
希望はポケットいっぱいくらいしかないのに
マザー・ハバードのように俺をおだてようとしてる
麻薬のためのお金を
楽して儲けるあぶく銭さ
Oooh oh

[Slide Guitar Solo: George Harrison]

No short-haired, yellow-bellied, son of Tricky Dicky
Is going to Mother Hubbard soft soap me
With just a pocketful of soap
Money for dope
Money for rope

I'm sick to death of seeing things
From tight-lipped, condescending, mama's little chauvinists
All I want is the truth
Just give me some truth, now

死にたくなるほど 見てきたのさ
口を閉ざし 人を見下す  母親どもの排他主義
俺が欲しいのは真実だけ
真実を教えてくれよ 今すぐに

I've had enough of watching scenes
With schizophrenic, egocentric, paranoiac, prima-donnas
All I want is the truth, now-now
Just give me some truth

ああ、見るのもどうんざりだ
矛盾だらけで 利己的で 妄想癖で殿様きどりのヤツら
俺が今 欲しいのは真実だけさ
今すぐ真実を教えてくれないか

No short-haired, yellow-bellied, son of Tricky Dicky
Is going to Mother Hubbard soft soap me
With just a pocketful of soap
Money for dope
Money for rope

Ah, I'm sick to death of hearing things
From uptight, short-sighted, narrow-minded hypocrites
All I want is the truth, now
Just give me some truth now

I've had enough of reading things
By neurotic, psychotic, pig-headed politicians
All I want is the truth, now
Just give me some truth, now

All I want is the truth, now
Just give me some truth, now
All I want is the truth
Just give me some truth
All I want is the truth
Just give me some truth
All I want is the truth

真実だけが欲しいんだ
少しだけでもいい
真実を教えてくれ
俺に真実をくれよ

(Words and Idioms)
uptight=- (抑圧のため)ひどく緊張して、いらいらして、心配して、ひどく保守的な
hypocritical 【形】〈侮蔑的〉〔言動が〕善人ぶった、偽善(者)的な
neurotic 【形】 ノイローゼの、神経症の
pigheaded. 形容詞. 頑固で、愚かな.
yellowbelly 【名】〈俗〉臆病者 -Tricky Dick
=策略家ディック、トリッキー・ディック◇ニクソン前大統領が共産主義に弱腰だったところからついたニックネーム.
Old Mother Hubbard
〔童謡の〕ハバードおばさん◆作者不詳の歌を元にSarah Catherine Martin (1768~1826年)が1805年に出版したもの。イギリスの16世紀の政治家で枢機卿のウルジー(Wolsey)がヘンリー八世の不興を買った話のたとえと解釈されることが多い。ハバードおばさん(ウルジー)が、犬(ヘンリー八世)に肉(王が望んだ離婚)を与えようと、戸棚(教会)に行くが、そこには何も無かった(離婚させることができなかった)という内容。◆
soft-soap=おだてる、お世辞でうまく丸め込む
dope 【名】 〈俗〉マリフアナ、麻薬 
money for old rope =楽な仕事で得られる収入
tight-lipped 【形】口の堅い、無口な、口をつぐんだ、口を閉ざした -
condescending 【形】〈軽蔑的〉〔態度・話し方などが下の者に対して〕見下すような、上から目線の
chauvinist 【名】 熱狂的[狂信的]愛国主義者
schizophrenic 【形】 《精神医学》統合失調症の 〈軽蔑的〉分裂[矛盾]している
egocentric 【形】〔他人を顧みずに〕自己中心的な、自分本位の、利己的な
prima donna=プリマドンナ、(移り気で思うとおりのことを通すような)お殿さま気取りの人、お天気屋

日本語訳 by 音時


Screenshot 2023-11-26 08.47.00




◆Gimme Some Truth (Take 4 / Extended / Raw Studio Mix)