この曲はジョーン・ジェットの5枚目のアルバム「Good Music」のタイトルトラック。
シングルにもなったけど、ビルボードのHot100シングルチャートで最高位83位とヒットしませんでしたね…(^_^;)。
◆でも、僕は隠れた名曲だと思っています。皆さんも聴いてください。
だって、ジョーンと共演しているのは、ビーチ・ボーイズの面々(ブライアン・ウィルソンはいないけど、カール・ウィルソン、アル・ジャーディン、ブルース・ジョンストン、マイク・ラヴ!)ですからね。そして後半にバックコーラスで聴ける女性ボーカリストは…ダーレン・ラヴ!
この共演は僕はめちゃくちゃ嬉しかったけど、米国じゃ歓迎されなかったのかな(^_^;)
◆いい音楽、それを定義するのは難しいけど、
ジョーンがこだわってる音楽…姐さんはそれを信念を持って歌って演奏してる…
こういう心意気がスカッとします。
(Joan Jett, Kenny Laguna)
Released in 1986
US Billboard Hot100#83
From the Album “Good Music”
*原詞の引用は太字
Everyone that I can see is gettin' right in tow
Changin' songs to be on the radio
Now there are things that I believe in
I'd never sell my soul
It always feels so good to hear good music
周りの誰もが引きずられてるみたい
ラジオから流れる曲を変えては聴いてる
今のアタシには信念があるのよ
自分の魂は決して売ったりしないって
いい音楽を聴けば
いつだって スゴくいい気分になれるんだって
周りの誰もが引きずられてるみたい
ラジオから流れる曲を変えては聴いてる
今のアタシには信念があるのよ
自分の魂は決して売ったりしないって
いい音楽を聴けば
いつだって スゴくいい気分になれるんだって
I need good music--Good good music
It always feels so good to hear good music
いい音楽がなきゃダメよ 本当にいい音楽が
い異音楽を聴けばいつだって最高の気分になれる
いい音楽がなきゃダメよ 本当にいい音楽が
い異音楽を聴けばいつだって最高の気分になれる
How can I get back to you when I'm so far from home
In any port or foreign shore-alone
So many ways to be betrayed believe me when I say
I think that I would die without good music
家を離れて独り どこかの港や外国の浜辺にいたら
どうやって本当の自分に戻れる?
裏切られるようなことは沢山あるんだ
アタシはいい音楽がなきゃ死んじゃうんだって
本気で思ってるから
家を離れて独り どこかの港や外国の浜辺にいたら
どうやって本当の自分に戻れる?
裏切られるようなことは沢山あるんだ
アタシはいい音楽がなきゃ死んじゃうんだって
本気で思ってるから
I need good music--Good good music
It always feels so good to hear good music
I know that I would die without good music
I need good music--Good good music
It always feels so good to hear good music
I know that I would die without good music
いい音楽がなきゃダメよ 本当にいい曲がね
いい音楽を聴けばいつもいい気分になれる
いい音楽がなきゃアタシは死んじゃうんだって
いい音楽がなきゃダメよ 本当にいい曲がね
いい音楽を聴けばいつもいい気分になれる
いい音楽がなきゃアタシは死んじゃうんだって
いい音楽がなきゃダメよ 本当にいい曲がね
いい音楽を聴けばいつもいい気分になれる
いい音楽がなきゃアタシは死んじゃうんだって
And even though you might think it's funny
I couldn't care if there ain't no money
I'm a little mixed up
But I'll be alright
If I can hear a loud guitar all night
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
おかしな話だって思われるかもね
アタシはお金なんてなくても平気なんだ
ちょっとばかし混乱してるかも
だけど平気よ アタシは
ギターが一晩中 鳴り響いてりゃそれでいい
おかしな話だって思われるかもね
アタシはお金なんてなくても平気なんだ
ちょっとばかし混乱してるかも
だけど平気よ アタシは
ギターが一晩中 鳴り響いてりゃそれでいい
I need good music--Good good music
It always feels so good to hear good music
It always feels so good to hear good music
いい音楽が必要よ 本当にいい音楽をね
いい音楽が聴けりゃあ気分もよくなれるんだから
いい音楽をいつだって聴いていたいよね
(Words and Idioms)
いい音楽が必要よ 本当にいい音楽をね
いい音楽が聴けりゃあ気分もよくなれるんだから
いい音楽をいつだって聴いていたいよね
(Words and Idioms)
in tow=〔ロープ・綱などで〕引かれて、けん引されて 後ろに従えて
mixed up 《be ~》ごちゃ混ぜになっている、混乱状態にある 《be ~》頭が混乱..
日本語訳 by 音時mixed up 《be ~》ごちゃ混ぜになっている、混乱状態にある 《be ~》頭が混乱..
◆“Good Music” アコースティック!これもええなあ。
コメント