シルヴィアの“Nobody”。ポップチャートでのヒットはこの1曲だけですが、シルヴィアはカントリーアーティストでカントリーのヒットは沢山出しているんですね!

◆“Nobody”はシルヴィアが1982年にレコーディングしたもので、そのとき、彼女はすでにカントリー・ミュージックのスターでした。(カントリーでは1981年には1位を獲得、他に2曲トップ10入りを果たしています)。 「Nobody」は、彼女にとってビルボード・カントリー1位獲得曲となり大成功を収めます。
 その後、ビルボードHot100チャートにもランクインし、11月には最高15位を記録します。彼女はこの年(1983年)のグラミー賞最優秀女性カントリー歌手にノミネートされました。

はい、上のステージの歌唱を見ても、人気があるのがわかります。楽しそうなポップ曲をユーモラスにちょっと余裕を持って歌えてるように思います。そして…美人さんだし…(^o^)。


SCAAA005459


Songwriter(s) Kye Fleming, Dennis Morgan

Released in 1982
US Billboard Hot100#15
From the Album “Just Sylvia”

*原詞の引用は太字

Sitting in a restaurant
She walked by
I seem to recall that certain look in your eye
I said who's that?
You said with a smile
Oh, it's nobody
Ah, Nobody

レストランに座ってたとき
彼女が通り過ぎた
あなたは瞳のなかで何か確かなものを
思い出したように見えた
「誰?」と私は聞いても
あなたは笑顔でこう答えたの
「ああ 誰でもないよ」
「何でもないよ」って

Well, maybe that explains the last two weeks
You called me up, dead on your feet
Working late again
I ask who with
You say nobody
Oh, nobody

それが過去 2 週間の説明になるかもしれない
「もうくたくたに疲れた」って電話してきて
あなたはまた遅くまで仕事だって
「誰と一緒?」って尋ねると
「誰もいないよ」
「ああ 誰もいないよ」って

Well, your nobody called today
She hung up when I asked her name
Well, I wonder
Does she think shes being clever?

You say nobody's after you
The fact is what you say is true
But I can love you like nobody can
even better

今日は誰も電話してないって言うけど
名前を尋ねたら彼女は電話を切ったわ
ええと どういうこと?
彼女は自分が賢いとでも思ってるのかな?

誰もあなたを追いかけてないってそう言うし
“真実はあなたが言ったこと“が本当だとしても
私はあなたを愛するわ 誰にもできないくらい
もっとこれ以上にね


Late last night
We went for a drive
You were miles away
I asked who's on your mind?

You said nobody, nobody
Why do you ask?
Oh, her again
I could have told you that

昨日 夜遅くに
ドライヴにでかけた
あなたは遠く離れてるし
「誰のこと考えてる?」って聞いたの
あなたは誰でもないよって
「何でそんなこと聞くの?」て
ああ また彼女だわ
私 そう言えばよかったって思った

We came back home
Got ready for bed
I said to myself I've got one shot left
You're still mine
And I won't stand in line behind nobody
Oh, nobody

私たちは家に帰って
寝る準備をしたわ
だけど まだ一発かましてやらないと
って自分に言い聞かせたの
あなたはまだ私のものよ
そして私は誰の後ろに並ばないわって
ああ  “Nobody“っていう名前の「誰かさん」

Well, your nobody called today
She hung up when I asked her name
Well, I wonder
Does she think she's being clever?

You say nobody's after you
The fact is what you say is true
But I can love you like nobody can
even better

今日は誰も電話してないって言うけど
名前を尋ねたら彼女は電話を切った
ん? どういうこと?
彼女は私が気づかないと思ってるのかな?

誰もあなたを追いかけてないってそう言うし
“真実はあなたが言ったこと“が本当だとしても
私はあなたを愛するわ 誰にもできないくらい
もっとこれ以上に…

Well, your nobody called today
She hung up when I asked her name
Well, I wonder
Does she think she's being clever?

You say nobody's after you
The fact is what you say is true
But I can love you
like nobody can even better

Ahh-ah, your nobody called today
She hung up when I asked her name
Well, I wonder
Does she think she's being clever?
(Fade out)

今日は誰も電話してないって言うけど
名前を尋ねたら彼女は電話を切った
ん? どういうこと?
彼女は自分が賢いとでも思ってる?…

(Words and Idioms)
dead on one's feet=ひどく疲れている;疲れてくたくたな 

日本語訳 by 音時

i-img600x600-1686669641cj2qit602811


歌詞の物語からすれば、

「恋人には他の女がいる」とほぼ確信した主人公。
彼に「誰がいるの?」と聞いても返事は“Nobody…”。
 私の目は節穴じゃないのよ!
 アンタ慰謝料がっぽりもらいますからね! 

と別れを叩きつける歌なのかな?と思っていたのですが、

私、そんな女に負けないわ
ほかの誰よりもあなたを愛してあげる
もっとこれ以上にね!

というのが彼女の結論ですか…(^_^;) おーい、大丈夫か…?

(シルヴィア、そこに愛はあるんか? by おかみさん)




◆翌年の1983 年、シルヴィアはアルバム『スナップショット』をリリースします。 タイトル曲「Snapshot」はカントリー チャートで 5 位に上昇し、彼女の 2 番目に売れたシングルとなりました。1983年は 「I Never Quite Got Back」と「The Boy Gets Around」という2曲もカントリーチャートのトップ20に入るヒットとなっています。

こちらも恋愛関係をユーモラスに歌っていますね。




(2023年…今年で66歳のシルヴィア。まだ現役で頑張っているようですね)
 彼女のOfficial Webサイトはこちら