昨年(2022年)の8月8日、信じられない訃報が…
オリビアが長い闘病ののち南カリフォルニアの自宅にて天国に逝ってしまいました。享年73歳とのことでした…。もう1年前のことですね。オリビア、安らかにお眠りください。
オリビアが長い闘病ののち南カリフォルニアの自宅にて天国に逝ってしまいました。享年73歳とのことでした…。もう1年前のことですね。オリビア、安らかにお眠りください。
この動画は、1974年にイギリスのブライトンで開催されたユーロビジョン・ソング・コンテストのもの。オリビアはイギリス代表として代表曲の“Long Live Love”を歌いました。
(このコンテストの優勝はABBAの“Waterloo”でした)
◆この曲がオリビアの日本でのデビュー曲。邦題は「青空の天使」と付けられています。

この1974年のユーロヴィジョン・ソング・コンテストのためにオリビアがレコーディングしたすべての曲は曲は1974年12月にリリースされたオリビアのアルバム「Long Live Love」の半分を占めています。このアルバムは国内では「とこしえの愛」と名付けられています。
当時、“とこしえ”の意味がわからずに国語辞典をひいた真面目な音時でした笑。
とこしえ…【常しえ/▽長しえ/永=久】
はい、本当は “Long Live Love”だと「青空の天使」じゃなく「とこしえの愛」の方が合ってますよね(^o^)。

Songwriter(s)
(このコンテストの優勝はABBAの“Waterloo”でした)
◆この曲がオリビアの日本でのデビュー曲。邦題は「青空の天使」と付けられています。

この1974年のユーロヴィジョン・ソング・コンテストのためにオリビアがレコーディングしたすべての曲は曲は1974年12月にリリースされたオリビアのアルバム「Long Live Love」の半分を占めています。このアルバムは国内では「とこしえの愛」と名付けられています。
当時、“とこしえ”の意味がわからずに国語辞典をひいた真面目な音時でした笑。
とこしえ…【常しえ/▽長しえ/永=久】
[名・形動]いつまでも続くこと。また、そのさま。永遠。永久。とこしなえ。
「—の命」「この愛よ、—に続け」
(Weblio辞書)「—の命」「この愛よ、—に続け」
はい、本当は “Long Live Love”だと「青空の天使」じゃなく「とこしえの愛」の方が合ってますよね(^o^)。

Songwriter(s)
Valerie Avon、Harold Spiro
Released in 1974
UK Single Chart#11
From the Album “Long Live Love”
*原詞の引用は太字
Long, long live love,
Love is to care
Singing songs of praise and glory
We all burn to love their story
On a wet day, dry day,
Great to be alive day
Brother takes the stand
Long, long live love,
As long as we live
日本語訳 by 音時

◆おやっでもこの曲、この曲のSongfactsのページの情報によると、実はオリビアはあまり好きじゃなかったみたいですよ(^_^;)。
Released in 1974
UK Single Chart#11
From the Album “Long Live Love”
*原詞の引用は太字
Long, long live love,
Love is to care
Caring and sharing
Long, long live love
愛よ 長く長く続け
愛とは慈しむ(いつくしむ)こと
思いやりわかちあうこと
愛よ いつまでも続け
Long, long live love
愛よ 長く長く続け
愛とは慈しむ(いつくしむ)こと
思いやりわかちあうこと
愛よ いつまでも続け
All the kids like ten tin soldiers in a row,
followed hand in hand
followed hand in hand
Sister Anna carrying the banner
For the Sally Annie Band
For the Sally Annie Band
Singing songs of praise and glory
We all burn to love their story
Good things are coming to ya,
Glory glory halleluja
賛美と栄光の歌を歌いながら
Long, long live love,
as long as we live
Glory glory halleluja
子供たち10人はブリキの兵隊のように並び
手と手をつないでやってくる
シスター・アンナが
サリー・アニー楽団のために旗をもってくる
賛美と栄光の歌を歌いながら
私たちは皆 物語を愛してやまないの
幸せがあなたの元に訪れる
神を讃えよ 栄光あれ
Long, long live love,
as long as we live
Living, forgiving,
Long, long live love
Long, long live love
愛よ 長く長く続け
私たちが生き続ける限り
生きることは 許すこと
愛よ いつまでも続け
On a wet day, dry day,
Great to be alive day
Brother takes the stand
Cymbals ringing, everybody singing
with the Sally Annie Band
with the Sally Annie Band
Just a band of happy people,
Teaching, preaching "love is equal"
Teaching, preaching "love is equal"
When you feel the Spirit move ya,
Glory glory halleluja
ジメジメした日もカラッとした日も
生きてるって素晴らしく感じる日よ
みんなが胸を張って立ってるわ
サリー・アニー・バンドの演奏にあわせて
シンバルが鳴り 歌を歌ってる
幸せな人たちで成る楽団の演奏は
“愛は平等”って説いてくれるわ
魂が揺さぶられるでしょう
神に栄光あれ ハレルヤ!
Glory glory halleluja
ジメジメした日もカラッとした日も
生きてるって素晴らしく感じる日よ
みんなが胸を張って立ってるわ
サリー・アニー・バンドの演奏にあわせて
シンバルが鳴り 歌を歌ってる
幸せな人たちで成る楽団の演奏は
“愛は平等”って説いてくれるわ
魂が揺さぶられるでしょう
神に栄光あれ ハレルヤ!
Long, long live love,
Love is to care
Love is to care
Caring and sharing,
Long, long live love,
Love, love, love, love, oh
Long, long live love,
Love, love, love, love, oh
愛よ 長く長く続け
愛とは慈しむ(いつくしむ)こと
思いやりわかちあうこと
愛よ いつまでも続け
Long, long live love,
As long as we live
Living, forgiving,
Long, long live love
Long, long live love
愛よ 長く長く続け
私たちが生き続ける限り
生きることは 許すこと
愛よ いつまでも続け
日本語訳 by 音時

◆おやっでもこの曲、この曲のSongfactsのページの情報によると、実はオリビアはあまり好きじゃなかったみたいですよ(^_^;)。
「だって、ユーロヴィジョンをやるときは、6曲か8曲歌うでしょ。週に一度、テレビで歌うんだけど、それはクリフ(クリフ・リチャード)の番組で、人々は自分の好きな曲に投票するのよ。それでみんなはこの曲に投票したってこと。私は“エンジェル・アイズ“という別の曲を優勝させたかったのよ。その曲は大好きで、とても美しい曲だった。とにかく、その曲は優勝できなかったの。だから、好きでもない曲を、国(イギリス)のために歌わなければならなかったの。」(提供:debiekruger.com)


そうだったんだ!…ユーロヴィジョン・ソング・コンテストは国ごとに代表曲を決めるシステム?だったようですね。“Long Live Love”はイギリス代表としてオリビア・ニュートン・ジョンがエントリーした曲であり、この曲は、オリビアにとって最も苦手な曲でもあったようです。
オリビアはテレビで6曲を披露した後にさらにこの曲を歌わなければならず、イギリスの観客は実際のコンテストで歌ってほしい曲に投票をすることになり、この曲が選ばれたってことなのかな。
確かに“Long Live Love”…愛の素晴らしさ、神さまへの感謝をテレビで高らかに歌い上げるって…ちょっと小っ恥ずかしいですよね…(^_^;)。
なんか今更ながら、オリビアにはデビュー時に“いいところの娘”を演じなきゃいけなかった窮屈さがあったんだなと理解しました。
◆オリビアは本当はこっちを歌いたかったようですね。“Angel Eyes”。(邦題は目が単数で“エンジェル・アイ”)
オリビアはテレビで6曲を披露した後にさらにこの曲を歌わなければならず、イギリスの観客は実際のコンテストで歌ってほしい曲に投票をすることになり、この曲が選ばれたってことなのかな。
確かに“Long Live Love”…愛の素晴らしさ、神さまへの感謝をテレビで高らかに歌い上げるって…ちょっと小っ恥ずかしいですよね…(^_^;)。
なんか今更ながら、オリビアにはデビュー時に“いいところの娘”を演じなきゃいけなかった窮屈さがあったんだなと理解しました。
◆オリビアは本当はこっちを歌いたかったようですね。“Angel Eyes”。(邦題は目が単数で“エンジェル・アイ”)
コメント