「サージェント・ペッパーズ...」を通しで聴くなかでは、この曲は多くの曲のなかの1曲かもしれませんね。でも、歌詞やサウンドも味わって聴くと、発見もできる曲なのかな。
クレジットは「Lennon / McCartney」ですが、作者はほぼポールで、リードボーカルもポール。ジョンはレコーディングもマラカスでしか参加していない、という話です。

◆この曲のウィキペディアのページでは次のような情報が掲載されていました。


・本作の歌詞について、マッカートニーは「穴を直すと言うことを言いたかった。自由になって自分の心」 漂わせて芸術を志向し、前衛を冷笑するのはやめようという気持ち」と語っている。

・歌詞中の「See the people standing there who disagree, and never win / And wonder why they don't get in my door(あそこに立っている人を見てください。反対ばかりしていて、絶対に勝てない人たち。 / なぜ僕のドアから入れないのか不思議に思っています。)」というフレーズは、マッカートニーの自宅の周りに群がるファンについての言及とされている。


・この曲は直訳すると「穴を修理する」となるが、スラング読みだと「(覚せい剤などの)液体の麻薬を注射した跡」となってしまうためBBCでは放送禁止に指定されてしまったというエピソードを持つ。
歌詞はポールの対人関係・人間関係の悩みや考えを表したのかなと思います。


R-9269315-1477692793-2631


Writer: Lennon / McCartney
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Released in 1967
From The Album
“Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band”


*原詞の引用は太字


I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go

雨が入ってくる穴を修理してるところなんだ
そして僕の心が彷徨うのを止めるんだ
心はどこに行こうとしてのか?

I'm filling the cracks that ran through the door
And kept my mind from wandering
Where it will go

ドアの割れ目を埋めているところなんだ
そして僕の心が彷徨い歩かないように
心はどこに行こうとしてる?

And it really doesn't matter if I'm wrong I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong

See the people standing there 
who disagree and never win
And wonder why they don't get in my door

間違ってても正しくても実際どっちでもいいよ
僕のいる場所が正しいんだ
僕のいる場所こそがね

あそこで突っ立って見てるヤツらを見てよ
賛成もせず 決して勝てないヤツらさ
どうして僕のドアから入ってこないのか?

I'm painting a room in a colorful way
And when my mind is wandering
There I will go
Ooh-ooh-ooh, ah-ah
Hey, hey, hey, hey

部屋をカラフルに塗ってしまうんだ
すると僕の心が彷徨いはじめるから
そのまま行くんだ
Ooh-ooh-ooh, ah-ah
Hey, hey, hey, hey


And it really doesn't matter if I'm wrong I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong

Silly people run around, they worry me
And never ask me why they don't get past my door

間違ってても正しくても実際どっちでもいいよ
僕のいる場所が正しいんだ
僕のいる場所こそがね

馬鹿者たちが走り回って 僕を心配してる
だけど尋ねてはこないんだ
どうして僕のドアに入ってこないのだろう

I'm taking the time for a number of things
That weren't important yesterday
And I still go
Ooh-ooh-ooh, ah-ah

沢山のことに時間を割いてるんだ
昨日は重要でもなかったことばかりさ
だけど僕はそれらをする
Ooh-ooh-ooh, ah-ah

I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go
Where it will go

I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go

雨が入ってくる穴を修理してるところなんだ
そして僕の心が彷徨うのを止めるのさ
心はどこに行こうとしてるんだ?

ドアの割れ目を埋めているところなんだ
そして僕の心が彷徨い歩かないように
心はどこに行こうとしてるんだろう?


日本語訳 by 音時

RS23_05_Gatefold-scr-web-optimised-1000


◆1992年のポールのスタジオライブから。