(Richard Marx)
Released in 1994
US Billboard Hot100#7
From The Album"Paid Vacation"
*原詞の引用は太字
Whenever I'm wearyFrom the battles that raged in my head
You made sense of madness
When my sanity hangs by a thread
向かい合わなきゃならないことだらけで
頭のなかがいっぱいになり
疲れ果ててるときはいつだって
ギリギリのところで気を確かに持ってる僕を
ありのままに受け入れてくれるきみ
I lose my way,
but still you seem to understand
Now & Forever,
I will be your man
僕が進むべき道を見失っても
きみはそれでも理解してくれるんだね
いま そして 永遠に
僕はきみに愛される人でいたい
Sometimes I just hold you
Too caught up in me to see
I'm holding a fortune
That Heaven has given to me
時々きみをただ抱きしめるけど
自分のことばかり考えてしまってる
僕の腕のなかのきみは
天が与えてくれた未来だというのに
I'll try to show you
Each and every way I can
Now & Forever,
I will be your man
きみに見せてあげたいのさ
あらゆる方法を使ってでもね
いま そして 永遠に
僕はきみを愛することを誓う
Now I can rest my worries
And always be sure
That I won't be alone, anymore
If I'd only known you were there
All the time,
All this time.
いま心配ごとは小休止
いつだって確信してるのさ
もう僕は一人ぼっちじゃないってことを
そこにいてくれたきみに感謝してるんだ
いつだって
いつの時にだって...
Until the day the ocean
Doesn't touch the sand
Now & Forever
I will be your man
海と砂浜がこの地球から
なくなってしまうその日がくるまで
いまから そして 永遠に
僕はきみの大切な人であり続けたい
Now & Forever,
I will be your man
いまから そして 永遠に
僕はきみを愛することを誓う
(Words and Idioms)
weary=疲れた,疲労した
rage=あらし・戦争などが〉荒れ狂う,猛威をふるう.
make sense of=…の意味を理解する
hang by a thread=風前のともしび, 危機一髪である
sanity=正気,気の確かなこと.
catch up in=〈人を〉巻き込む, 夢中にさせる
日本語訳 by 音時
◆この曲は奥さんのシンシア・ローズに捧げた曲として知られています。リチャードの大ヒット曲"Right Here Waiting"もシンシアに捧げた曲ではありますが、当時彼らはまだ結婚をしていませんでしたので、"Now & Forever"は結婚して家族になって書いた曲という点に違いがあります。
また、ハリウッドでの生活に疲れたリチャードはこの曲の入ったアルバム"Paid Vacation"のレコーディング前後に生まれ故郷のシカゴに家族ともども戻りました。そんなこともあって、このアルバム、この曲には愛する妻へだけでなく、家族みんなへの彼の想いが込められているようです。この曲についてのリチャードのコメントからもわかります。
(彼のグレイテスト・ヒッツの国内盤ライナーノーツより)。
シンシアと結婚して、息子たちが生まれてからというもの、家族に関する歌をまったく書いてないことに気づいた。あまりにいろんなことがありすぎてね。今もそう。これからも変わらないだろうね。この曲の全編に父の思い出が生きている。
詳しくは調べてみないとわかりませんが、彼のお父さんは生涯をかけてお母さん=彼の妻を愛したのかな。"Now & Forever"は彼自身の想いだけではなく、彼の父親の姿を歌った曲でもあるかもしれません。
◆この曲の決め手のセリフ(フレーズ)は
"Now & Forever,I will be your man"ですが、
CDの和訳には「きみの男でいることを誓う」とありました。はい、そのとおりですね。
でも最初の verseの歌詞で
Whenever I'm weary
From the battles that raged in my head
You made sense of madness
When my sanity hangs by a thread
と彼が相当参ってしまってても、彼女はありのままに受け止めてくれる...このことへの彼のこの相手にたいしての想いは「敬意」「感謝」含め、相当なものだと感じました。
そんなとき、人は相手に愛される人であり続けたい、それだけ自分に誇りを持てる生き方をしたいし、相手への感謝を込めて、その相手だけを愛していくことを誓おうとするのではないかな。
そうしたことから"I'll be your man"を相当意訳させてもらいました...。
◆こ、これは....(・.・;)汗
ムムッ、リチャードとシンシアはすでに離婚していたんだ…
https://www.tv-asahi.co.jp/smt/f/geinou_tokuho/hot/?id=hot_20140406_140
おおっ、そしてリチャードは別な女性と再婚していたんだ…。
Richard Marx and Daisy Fuentes Get Married Again
…いろんないい曲はありますが、あまりその背景を探らずに?「作品」として聴くのがいいかも…(^_^;)
◆"Now & Foever"が最高位7位を記録した週の全米チャートです。
US Top 40 Singles For The Week Ending March 19, 1994
名曲の多いチャートです。2位、3位、6位、7位、8位、真実の愛を歌った歌ばかりって感じだな。リチャードのNow&Foeverは3週間7位をキープしました。
-1 1 THE SIGN –•– Ace Of Base
-2 2 THE POWER OF LOVE –•– Celine Dion
-3 4 WITHOUT YOU –•– Mariah Carey
-4 3 WHATTA MAN –•– Salt N’ Pepa Featuring En Vogue
-5 6 BUMP N’ GRIND –•– R. Kelly
-6 5 SO MUCH IN LOVE –•– All-4-One
-7 8 NOW AND FOREVER –•– Richard Marx
-8 7 BREATHE AGAIN –•– Toni Braxton
-9 12 GIN AND JUICE –•– Snoop Doggy Dogg
10 11 BECAUSE OF LOVE –•– Janet Jackson
◆Richard Marx - Now and Forever (Live)
(この記事で参考にしたページ)
・Wikipedia Now & Forever
・リチャード・マークス・グレイテスト・ヒッツ国内盤ライナーノーツ
コメント
コメント一覧 (2)
音時
がしました
リチャード・マークスの曲の中でもお気に入りの曲です。当時からアコースティックギターで練習しました。
感謝の想いを込めた曲なんですね、しかしシンシアとは別れてしまってましたか。何だか少し残念なような気持ちですが人生いろいろありますからね。
10年くらい前のビルボードライブではバックメンバーもいないシンプルなステージでしたが一曲だけ後ろのスクリーンに映る息子(シンシアとの子?)に合わせて演りました。すみません多分ドラムを叩いてたと思いますが何の曲だったかは忘れました。リチャード・マークスのような大物がビルボードでやるなんてと思いました。
しかし当時のチャートですがやはりチャート離れしたいた時期だなと思いました。
音時
がしました