すでにこのブログのホイットニーの曲の記事で何度も書いていますが、米オリジナルの曲順は、“You Give Good Love To Me”、そして“Thinking About You”と続く、こちらのB面(国内版:僕の馴染んだ曲順)がA面でした。
 あらためて確認すると、この2曲が今回のアルバム全体をプロデュースした“Kashif”のソングライティングでもあるんですね。

You Give Good Love (4:36)-
 [written by LaLa; produced by Kashif]
Thinking About You (5:24)-
 [written by Kashif & LaLa; produced by Kashif]


◆先日購入した「AOR AGE」Vol.27のホイットニー・ヒューストン特集では“吉岡正晴”さんと“中田利樹”さんの対談が掲載されていましたが、当時、Kashifとホイットニーと会った話が出ていました。
こちら

65308-9-478x680

 対談によると、吉岡さんがカシーフの家に招かれて、彼の自慢の出たばかりの「DX7」キーボードを見せてもらったことや、“まだいつリリースするか決まってないんだけどね…”と言いながら、すでにホイットニーがレコーディングを終わらせていた“You Give Good Love”と“Thinking About You”を聴かせてもらったことなど話されていました。

 また、泊まった翌日にホイットニーに会って「私日本に行ったことがあるわよ」(母親シシー・ヒューストンが79年に世界歌謡祭に出た際にバックコーラスの一人として)と言っていたこと、水着でプールに入ったこと、なども…。
(おお、それがあの日本でのアルバムジャケットになったのでは?と妄想したのですが、アートワークの写真の背景は海でした 笑)

やっぱり、米国では本格R&Bでブラコンを歌えるシンガーとしてホイットニーを売り出そうとして、アルバムで一番聴かれ、エアプレイでかかりやすいA面1,2曲めにカシーフの曲を配置した、ということがわかりました。日本で流行りそうな曲ではなかったんですね。(“How Will I Know”が日本で流行しそうと判断された)

ゆったりとした聴かせる“You Give Good Love”にたいして、次のこの曲はサウンドとノリのR&B曲。
これ、デビューアルバムですよ。歌えるジャンルの幅広さがわかるホイットニー!です。

zaP2_G4001066W

Songwriter(s) Kashif、La La

Released in 1985
From the Album “Whitney Houston”

*原詞の引用は太字


Huh, huh, ooh
I'm just a fool for you
Huh, huh
Huh, huh

あなたに夢中なの

I can't get you off my mind
No matter what I do
I'm wishing you were here, with me

It makes no difference (When it is)
I only think of you
And I'm living out my fantasy

あなたが頭から離れない
何をやっても
あなたが私とここにいてくれたら

それは違いはない(それがあるとき)
あなたのことばかり考えてる
私は空想してばかりなの

Late at night, I run to you
Being such a love sick fool
It might be pouring rain (It could be pouring)
But still the same, nothings changed
All and all, I feel no shame
I'm just your fool the same (I'm just your fool)

夜遅く 私はあなたのもとに駆けつける
そんな恋の病んだ愚か者なのよ
雨が降っているかもしれないわ (土砂降りかもね)
だけど 変わらない 何も変わらない
何よりも 私 恥ずかしくなんかない
私は相変わらず あなたに夢中なの
(私 ばかなのよね)

(I keep thinking about you, baby)
Oh, so tell me what you're gonna do
(Got me thinking about you)
All I wanna do is
(Like a river of wine, intoxicate my mind,
I'm thinking about you)
That's what I wanna do
(Pick me up, let's go down, I'm thinking about it too)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

(あなたを想い続けるの ベイビー)
ああ 言ってみて 何をするつもりなの?
(あなたのことを考えてる)
私がしたいのは
(ワインの川のように 僕の心を酔わせるんだ
きみのことを考えてる)
それが私のしたいこと
(抱きしめて 始めよう 僕もきみのこと考えてる)
そうよ そう そうなのよ

(I'm thinking about you)
You got me thinking about you
(Ooh, I'm thinking about it too, huh)

(きみのことを考えてる)
あなたのこと考えさせられちゃうの
(ああ 僕もきみのことを…)

Maybe weeping is a game
That's hard for me to face
(But you need me) Just like I need you
There's no reason
Just my heart that makes me feel this way
And I hope you feel the same way too

泣くのがゲームなのかもしれない
私が泣くなんてことはありえないけど
(だけどあなたに必要とされて)
私があなたを必要とするように
理由なんてないの
私のハートがこう感じさせてるから
あなたも同じように感じてくれたら嬉しいの

Late at night, I run to you
Being such a love sick fool
It might be pouring rain (It could be pouring)
But still the same, nothings changed
All and all, I feel no shame
I'm just your fool the same (I'm just your fool)

夜遅く 私はあなたのもとに駆けつける
そんな恋の病んだ愚か者なの
天気は雨かもしれないわ (土砂降りかもしれない)
だけど 変わらない 何も変わらないの
何よりも 私 恥ずかしくなんかない
私は相変わらず あなたに夢中なの
(私 ばかなのよ)

(I keep thinking about you, baby)
Oh, so tell me what you're gonna do
(Got me thinking about you)
All I wanna do is
(Like a river of wine, intoxicate my mind
I'm thinking about you)
That's what I wanna do
(Pick me up, let's go down, I'm thinking about it too)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

(あなたを想い続けるの ベイビー)
ああ 言ってみて 何をするつもりなの?
(あなたのことを考えてる)
私がしたいのは
(ワインの川のように 僕の心を酔わせるんだ
きみのことを考えてる)
それが私のしたいこと
(抱きしめて 始めよう 僕もきみのこと考えてる)
そうよ そう そうなのよ

(I'm thinking about you)
You got me thinking about you
(Ooh, I'm thinking about it too, huh)

(きみのことを考えてる)
あなたのこと考えさせられちゃうの
(ああ 僕もきみのことを…)


(Words and Idioms)
all in all 全部で、全体で、合計で、全面的に、概して言えば

日本語訳 by 音時

m83400065076_3