うわぁ…さすがに「おまえのためなら死ねる」というフレーズは、僕の世代だと、「愛と誠」の“岩清水くん”を思い出しますねえ(^_^;)。
こちらですね。(マンバ…こちらクリック)
岩清水くんは、好きな教科は数学で、その理由は「答えが一つしかないから」だったように記憶しています。うーん、白か黒か、そしてその理由が曖昧なのを許せないわけですよね。そんな岩清水くんが愛に殉じようとするのは…子供ごころには衝撃的でありました。
岩清水くんは、好きな教科は数学で、その理由は「答えが一つしかないから」だったように記憶しています。うーん、白か黒か、そしてその理由が曖昧なのを許せないわけですよね。そんな岩清水くんが愛に殉じようとするのは…子供ごころには衝撃的でありました。
◆一方、Bon Joviのこの“I'd Die For You”の歌詞では、
In a world that don't know Romeo and Juliet
Boy meets girl and promises we can't forget
の部分が僕には一番刺さりました。秀逸でカッコいいと思います!
「ロミオとジュリエット」は相手と一緒になれないのであれば死を選ぼう、いつか相手以外の人を愛してしまうぐらいならば今ここで死のう…という物語ですよね(しっかりと読んだことはないが…)。
そんな古い物語を知らない「Boy」と「Girl」が同じようにしてしまう(模倣ではなく)。時代を越えて、恋人たちは命をかけてしまうんですね…。
(Jon Bon Jovi)
Released in 1986
From The Album“Slippery When Wet”*原詞の引用は太字
If you could see inside my heart
Then you would understand
I'd never mean to hurt you
Baby, I'm not that kind of man
I might not say I'm sorry
Yeah, I might talk tough sometimes
And I might forget the little things
Or keep you hangin' on the line
もしおまえが俺の心の中を見ることができたら
そのとき おまえはわかるだろう
俺は決しておまえを傷つけるつもりはないし
ベイビー 俺はそんなヤツじゃない
ごめんとは言わないかもしれない
そうさ 時々ひどい話をするかもしれない
ちっちゃいことは忘れてしまい
おまえを繋ぎ止めておくだけかもしれない
In a world that don't know Romeo and Juliet
Boy meets girl and promises we can't forget
(Can't forget)
We are cast from Eden's gate with no regrets
Into the fire, we cry
ロミオとジュリエットを知らない世界で
男は女と出会い 忘れられない約束をする
(忘れられない)
エデンの門から放り出されても後悔しない
炎のなかにくべられて 俺たちは叫ぶんだ
I'd die for you
I'd cry for you
I'd do anything
I'd lie for you
You know it's true
Baby, I'd die for you
I'd die for you
I'd cry for you
If it came right down to me and you
You know it's true
Baby, I'd die for you
おまえのために死のう
おまえのために泣こう
おまえのために何だってする
おまえのために横たわる
それが真実だとわかってるよな
ベイビー おまえのために死のう
おまえのために泣こう
おまえのために何だってする
俺とおまえにどんなことがあっても
真実はわかってるんだ
ベイビー 俺は
おまえのために死んでもいい
I might not be a savior
And I'll never be a king
I might not send you roses
Or buy you diamond rings
But if I could see inside you
Maybe I'd know just who we are
'Cause our love is like a hunger
Without it, we would starve
俺は救世主じゃないかもしれないし
俺は決して王になることはない
俺はおまえにバラを送らないかもしれないし
ダイヤの指環を買ってやれないかもしれない
だけどおまえの心の中を見ることができたら
俺たちは俺たちが誰であるかを知るだろう
だって 俺たちの愛は貪欲で
愛がなけりゃ俺たちは飢えてしまうよ
In a world that don't know Romeo and Juliet
Boy meets girl and promises we can't forget
(Can't forget)
We are cast from Eden's gate with no regrets
Into the fire, we cry
ロミオとジュリエットを知らない世界で
男は女と出会い 忘れられない約束をする
(忘れられない)
エデンの門から放り出されても後悔しない
炎にくべられて 俺たちは叫ぶんだ
I'd die for you
I'd cry for you
I'd do anything
I'd lie for you
You know it's true
Baby, I'd die for you
I'd die for you
I'd cry for you
If it came right down to me and you
You know it's true
Baby, I'd die for you
おまえのために死のう
おまえのために泣こう
おまえのために何だってする
おまえのために横たわる
それが真実だとわかってるよな
ベイビー おまえのために死のう
おまえのために泣こう
おまえのために何だってする
俺とおまえにどんなことがあっても
真実はわかってるんだ
ベイビー 俺は
おまえのために死んでもいい
[Guitar Solo]
I'd die for you
I'd cry for you
I'd do anything
I'd lie for you
You know it's true
Baby, I'd die for you
I'd die for you
I'd cry for you
If it came right down to me and you
You know it's true
Baby, I'd die for you
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Baby, it's only for you
It's only for you
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Baby, it's only for you
It's only for you
ベイビー おまえのためなんだ
おまえじゃなけりゃここまでしない
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
ベイビーおまえのためにすることさ
おまえだけのために
(Words and Idioms)
cast=〈物を〉勢いよく投げる 2 〈不要物を〉投げ捨てる
日本語訳 by 音時
◆1996年5月 横浜スタジアムでのライブ。“I'd Die For You”〜“In These Arms”をアコースティックで。
◆“I'd Die For You”が好きな方はこの“Born To My Baby”も好きでしょう…(^_^;)。僕は次の「New Jersey」のアルバムを初めて聴いた時、“あれ?この曲、前のアルバムにも入ってなかったっけ?“と思ってしまいました。(Bon Joviファンのみなさん、ゴメンナサイ!あくまでも個人の感想です)
◆こちらはプリンスさんの「きみのためなら死ねる」。タイトルはちょっとシャレてて“Die 4 U”と表記されます。「Purple Rain」のアルバムより。
コメント