知らなかった〜。 この曲ナンシーが歌ってたんだ!
知らなかった〜。 この曲こんなこと歌ってたんだ!

日本でシングルになったとき、
邦題「あなたのスイート・ガール」って付いたけど
歌詞の内容と邦題が違いすぎ!
(ですのでこのブログでは「アルバムタイトル」のままとします)(-_-;)


o0396040015118501094


Songwriter(s) Holly Knight、Nancy Wilson

Released in 1987
US Billboard Hot100#12 
From the Album “Bad Animals”

*原詞の引用は太字

You're a polished diamond
Now you're feeling kinda rough
Yes I know how long you've been searching
For the perfect touch
You better hear what I say
I can tell your eyes are just about to give you away

あなたは磨かれたダイヤモンド
今のあなたはちょっと荒れてるみたい
あなたがどれだけ探してきたか知ってるわ
完璧な感触を求めてたのよね
私の言うことをよく聞いて
瞳が あなたの本音を語ろうとしてるのよ

Cause there's the girl that you were after
Feel your heart beating faster now
There's the girl you were after
Can you say that you don't want her anymore
(oh oh oh waoh waoh oh oh oh)

だって あなたが追いかけてたのはその娘
ハートのドキドキが速くなってるって感じない?
あなたが追いかけてた娘がそこにいる
もう彼女なんか欲しくないってあなたは言える?
(oh oh oh waoh waoh oh oh oh)

Just take my word now
Cause you know it's true
She ain't good enough
For the likes of you
You better hear what I say
I can tell your eyes are just about
To give you away

ただ私の言葉を受け入れればいいのよ
だって それが間違いないってわかるでしょ?
あなたのような人にあの娘はふさわしくないわ
私の言うことは聞いておいてた方がいいわ
あなたの瞳が語ってる
あなたの本音を吐こうとしてるのよ

Cause there's the girl that you were after
Feel your heart beating faster now
There's the girl that you were after
And all the time you can't get past her
There's the girl that you were after
Broken glass, complete disaster
There's the girl that you were after
Can you say that you don't want her anymore
(waoh waoh oh oh oh woah woah
 oh oh oh waoh waoh oh oh oh)


だって あなたが追いかけてたのはその娘
ハートのドキドキが速くなってるって感じない?
あなたが追いかけてたのはその娘でしょ
いつだって 黙って通り過ぎることはできないでしょ?
あなたが追いかけてたのは娘がそこにいる
壊れたグラス  大失敗よね
ケツを追いかけてたその娘に向かって
もうおまえなんていらないって言えるの?
(oh oh oh waoh waoh oh oh oh)

She's setting you up my friend
She's gonna break your heart again

あの娘はあなたを罠に嵌めたのよ
またあなたの心をズタズタにするわ

I believed you once
When you explained
That it wasn't so tough
To forget her name

私は一度あなたを信じたわ
あなたがあの娘の名前なんて
忘れるのは難しくないって
説明してくれたときに…

Cause there's the girl that you were after
Feel your heart beating faster now
There's the girl that you were after
And all the time you can't get past her
There's the girl that you were after
Broken glass, complete disaster
There's the girl that you were after
Can you say that you don't want her anymore
(waoh waoh oh oh oh woah woah
oh oh oh waoh waoh oh oh oh)


だって あなたが追いかけてたのはその娘
あの娘を思うとドキドキが速くなってるでしょ?
そうよ 追いかけてたのはその娘なんでしょ
そばを 黙って通り過ぎるなんてできないでしょ?
追いかけてた娘がそこにいるのよ
壊れたグラス  大失敗よね
追いかけてたその娘に対して
もうおまえなんてほしくないって言えるの?
(oh oh oh waoh waoh oh oh oh)

There's the girl
There's the girl......

その娘でしょ
あなたが追いかけてたのは…

You don't wanna
You don't wanna
You don't wanna
You don't wanna

いらないって
ほしくないって
あなたは言ってたのに…

There's the girl
There's the girl......

その娘でしょ
その娘なんでしょ…

(Words and Idioms)
give away=(不要な物を)譲る、手放す、(秘密の情報を)漏らす・ばらす
get past · ~のそばを通る、~を通り抜ける
complete disaster=大失敗
cf. You set me up.=「あなたは私を罠にハメた = あなたにハメられた」

日本語訳 by 音時

o0204040015118501316
レコードとミニシングルと両方発売になっていたんですね。


主人公をA、そのお相手をBとします。そして登場人物はもうひとりCが出てきます。
AはBのことが好きなのですが、実はBはCに気があることをAは感づいています。

一度AはBのことを問い詰めたときに、BはAに対して「Cの名前なんて簡単に忘れられるさ」と説明し、「好きなのはAだけさ」などと言ったのでしょうか。
でも、BはCのことを考えると胸の鼓動が速くなり、放ってはいられなくなってしまう…そのことがAにはわかってる…っていう三角関係なんでしょうか。
 CがBに気があるのか、それともBの片思いなのかはわかりません。いずれにせよ、主人公Aは辛い…だろうな…(-_-;)。

人物A、B、Cを登場させたので余計わかりにくくなってしまいました(;^_^Aが、要するに、主人公は相手に「まだ彼女に惹かれているんじゃない?本当にもう気持ちがないと言えるの?」と問いかけてるんですね?モトカノだか憧れてる女性に恋心がまだ残っていることを見抜いて、浮気心や二股かけようとしていないのか、問いただす内容 ですね(;^_^A。


◆ハートのアルバム「Bad Animals」からのサード・シングル。「Alone」#1、「Who Will You Run To」#7と全米トップ10に入っていたので、#12というのはちょっと残念でしたが、ポップで聴かせてくれるなかなかいい曲でした。

作者はナンシーとHolly Knight。やっぱり女性のソングライターの作品でしたね。(男じゃかけない歌だと思いました…)

Holly Knightの作品はほかには…こんなところですね。
こちらクリック


◆この曲の歌詞のなかでナンシーがちょっとセリフがかって歌う箇所があります。

She's setting you up my friend
She's gonna break your heart again

あの娘はあなたを罠に嵌めたのよ
またあなたの心をズタズタにするわ

…とこの部分は、アルバムの“There's The Girl”ではない部分で、7インチシングルのみに入っているようです。
(冒頭の動画は、この部分が入っているものをアップしましたが、下記の動画には入ってません)


 


◆またもう1つレア・バージョンがあるとのこと。こちら日本盤3インチCDにのみ収録されている、リミックス盤の未編集バージョンです。とってもレア、らしいよ。