Writer(s): Jack Blades, Tommy R. Shaw, Theodore Nugent
 
Released in 1990
US Billboard Hot100#60
From The Album“Damn Yankees”

*原詞の引用は太字

Dressed to kill and lookin' dynomite,
with her high-laced stockings 
and her sweater so tight.
I asked her her name, 
she said her name was "Maybe."

セクシーな格好 まるでダイナマイト
レースのストッキング
身体にピッタリのセーター
名前を聞いたら"名前はメイビー"だって

Well she walked up to me, 
and she asked me to chance
I said, 
"I am lookin' for some wild romance,"
She gave me a wink
--she said I should think about it, maybe

ああ 俺の方に歩いてきて
一緒にどう?って言うんだ
俺は答えたよ
"ワイルドな恋愛をしたいんだ"
彼女はウインクをくれて
"そうね 考えてみるわ"

She said, 
"What you got babe, is what I need.
Your kind of love got me on my knees."
I'm so tied up
What you got got a hold on me, 
your kind of love make a man outta me
I'm so tied up,
you got me so fired up

そして
"あなたの持ってるものが欲しいの
 愛をくれるなら"ひざまづいてもいいわ"
俺はもう釘付けさ
おまえの持ってるものが俺を離さないんだ
そいつが俺を男にしてくれるのさ
もう我慢できない 
おまえが燃え上らせるんだ

Little sister, hits the stage
She can't help it, she's comin' of age
Little junior, he's all in a rage
Did you notice she was comin' of age

リトル・シスター 舞台は整った
止められないよ もうお年頃じゃないか
リトル・ジュニア バクハツしそうだ
わかってるかい? 
あの娘がじゅうぶんなんだって

If looks could kill, 
I'd be dead on the floor
You got me all tied up, 
honey, beggin' for more
Somebody call a doctor, 
I think I'm goin' crazy

見た目で人を殺せるのなら
俺は床の上で死んでるよ
もうおまえから目を離せない
なあ お願いだよ
誰かドクターを呼んでくれ
俺 おかしくなっちまってる

(Because) What you got, 
babe, is what I need
Your kind of love got me on my knees
I'm so tied up
What you got got a hold on me
Your kind of love make a man outta me
I'm so tied up
You got me so fired up

だって
"あなたの持ってるものが欲しいの
 愛をくれるなら"ひざまづいてもいい"
俺はもう釘付けさ
おまえの持ってるものが俺を離さない
そいつが俺を男にしてくれるんだ
もう我慢できない 
おまえが燃え上らせるのさ

Little sister, hits the stage
She can't help it, she's comin' of age
Little junior, he's all in a rage
Did you notice she was come, 
come, comin' of....

リトル・シスター 舞台は整った
止められないよ もう充分なお年頃
リトル・ジュニア バクハツしそうだ
わかってるかい?
あの娘も もう充分なのさ
そう もう達してるのさ…

Little sister, hits the stage
She can't help it, she's comin' of age
Little junior, he's all in a rage
Did you notice she was come, come, 
comin' of...

リトル・シスター 舞台は整った
止められないよ もう充分なお年頃
リトル・ジュニア バクハツしそう
わかってるかい?
あの娘も もう充分なんだ
もう達してるのさ…


(Words and Idioms) 
hit a stage=舞台[ステージ]に上がる
in a rage=激怒して、短気を起こして、激高して
if looks could kill=目つきで人が殺せるならば 

日本語訳 by 音時


DamnYankees


スティクスのトミー・ショウ、NRのジャック・ブレイドにテッド・ニュージェントが加わった…!ってスゲーバンドじゃないか!
"ダム・ヤンキース"には期待しましたが、その期待を裏切らず、ポップでありながらかつロック!、あんばいも丁度よかったよね。

◆この曲"Coming Of Age"はアルバム"ダム・ヤンキース"のオープニング曲。ってことは彼らのご挨拶の一曲ってことですね。ジャックがメイン・ボーカルをとるので、今ではナイト・レンジャーのライヴでもほぼ欠かさず演奏される曲になってます。


 ジャックによると、この曲はバンド(ダム・ヤンキース)にとって特別な曲であるとのこと、彼らのSongfactsページより:


"みんな俺の家に来て、ダム・ヤンキースのリハーサルをしてたんだ。俺らは2階にいたんだけど、トミー(・ショウ)は1階のリヴィング・ルームでグランドピアノを弾いていた。トムがdink dink dink…ってピアノで弾いてたのを聞いて、俺は"ああ そいつはクールだね"って言ったのさ。すぐそばに走っていって俺は歌い出したんだ。'Dressed to kill and looking dynamite with her high lace…' とってもクールだったんだ。
 それでみんなで1階に行ってリハーサルをしたんだけど、トミーが今度はギターを持ってきて、dink dink dink …って弾き出した。俺たちがジャムり始めると、テッド(・ニュージェント)が続いて、ギターを rrrrrooooowwrrrr って弾き始めたのさ。ジャズっぽいフレーズも入れてね。するとトミーが 'Little sister hits the stage…♪'って歌い出したんだ。これって、俺たちがひとつになった証拠さ。この曲を作ったのはとっても楽しかったよ。これが Damn Yankees そのものなんだって思ったんだ。それは'High Enough,'についても同じだね。ダム・ヤンキースはそうやってそんな感じで始まったのさ。リズム&ブルースのフィーリングでね。ステージじゃ残りのダム・ヤンキースのスタッフもそんな感じなんだよ。


b9196dd73f54430588778cb30d9dfd11


◆はい、歌詞はもう、見た目が"dressed to kill"なセクシー・ダイナマイトの女のコ登場!名前は"メイビー"ちゃん。"かもね"ちゃんかな(^-^;。


(dressed to killの意味とは)

そして "Little sister"と"Little junior"が登場。"Coming Of Age"には2つの意味があります。

(1) 成年に達する, 大人になる ってことと
(2) 十分な発達段階に達する ってことですね。

つまり…彼女はもう大人だし(実際の年齢も)、もうすっかり準備できてるって(あれですよ)こと!もう言わせないでくださいよ(^▽^;)。

はーい、ロックらしい歌詞ですね~!



◆KUWATAバンドの"スキップビート"。この曲にも"ジュニア"が出てきます。



◆ダム・ヤンキースのライヴから。トミー、ジャック、テッドが絡み、ステージを動き回る!視覚的にも魅力があるバンドだったなあ。

これ大阪での来日公演のビデオだって(隠し撮り?)^_^;






◆ナイト・レンジャーのステージから"Coming Of Age"。ジャックもブラッドもノリノリ!