1979年の“You're Only Lonely”の大ヒットのあと、J.Dの次のアルバムリリースには5年の年月が経ちましたね。正直、彼の名前を忘れかけていただところではありましたが、リリースに心躍って、すぐにレンタルレコードで借りました!(←買わんのかーい!)

 でもその2年後くらいかな。中古レコードで買いましたよ。(←新品じゃないのかーい!)(^_^;)


03251840_56f50790332fe


◆でもなんかそんな印象に残らずにあっさり聴いてしまった思い出があります。でもA面のリンダ・ロンシュタッドとのデュエット“Say You Will”、しっとりバラードの"I'll Take Care of You"、そしてB面トップのこの“Night(ロマンティック・ナイト)”の3曲は覚えてます。

 この“Night”はポップで夜が来た恋人たちのワクワク感、がいい感じでした。(ちょうど僕も学生時代、そういう恋への憧れもあったなあ…お金はなかったけど)

 ただ、なんかアレンジがもろ80年代、当時の流行のサウンドで、この曲であればJ.Dではなく、他の80年代アーティストでもよかったような…少し複雑な感じもあったかな。
 バックのギターがかっこいいなあと思っていて、今回の掲載で調べてみたら、Waddy Wachtelさんじゃないですか、やっぱり!(WaddyはJ.D.と一緒にこの曲を書いている模様)

 いまこのアルバムは手元にないのですが、なんか聴きたくなってきてしまいました。個別にいい曲、いっぱいありました。
 でもSpotifyで聴けてしまうんですよね…。嬉しいのやら、悲しいのやら…。

m78253440901_5


(Souther, Waddy Wachtel)

Released in 1984
From the Album “Home By Dawn”

*原詞の引用は太字

Night, I see night.
Coming down, falling over my head.
Night, must be night.
'Cause it's falllng down.
All over.
You just say all rlght.
And I say burn on city lights.
Did you ever see such a night.
Did you ever see such a night.
Did you ever see such a night.
Did you ever see such a night.

夜だ 夜が来た
夜がやってきて 僕を頭から包み込む
夜だ 間違いない
夜がやってきて あたり一面真っ暗さ
きみは“準備OK”って
僕は “街の灯に燃え上がろう“
“こんな夜 見たこと これまであったかい?“
“こんな夜 見たこと これまであったかい?“

Time, too much time.
Is going by and it's all over my head.
I, I don't know why.
But now I .can start over.
'Cause when I see your eyes.
I see only love and sweet surprise.
Did you ever see such a night.
Now here comes the night…

時間 時間はいっぱいあるけど
過ぎていくんだ どうすることもできないままに
ああ 僕にはわからない
だけど 始めることができるさ
だってきみの瞳を見つめると
そこにあるのは愛と 素敵なサプライズ
こんな夜 見たことなかったよね
さあ 夜がやってきたのさ…
“こんな夜 見たこと これまであったかい?“

Now I see light, morning light.
Coming up, burning into my eyes.
Light, too much light.
Means one more night.
Is all over.
But the night keeps coming back.
Nothing could be as good as that.
Did you ever see such a night.
Did you ever see such a night.

そして光 朝の光が射してくる
朝が来た 僕の瞳を焦がしてしまうみたいに
光が射す あふれるほどの光
また一つ 夜が明けたって
物語っているみたいさ
それでも夜はまた戻ってくる
あんな素敵なことって他にはないよ
あんな夜 過ごしたことってあったかい?

Lucky for you and the same thing for me.
You look pretty as a picture when you hold it just right.
I'm gonna hold you up and hold you up another night .
Did yon ever see such a night.
Darlin' did you ever see the morning light.
Screaining up after such a night.
Well it might be the music, it might be the moon.
It mlght be the band, it might be the room.
Nothin' gonna happen that you won't like…

きみに幸せ  そして僕も同じさ
抱きしめたとき きみは絵みたいにきれいだった
きみを離さない 別の夜だって抱きしめるさ
あんな夜過ごしたことなかったんだから
ダーリン 朝の光を見たことがあるかい?
あんな夜のあと 騒がしく叫んでくるような朝陽を
それはまるで音楽 それはお月様なのかもしれない
もしかしてバンド? それともこのお部屋?
起こることすべて きみのお気に入りさ…

日本語訳 by 音時


m78253440901_2


◆英語の原詞はインターネットからいただきましたが、最後の部分、コーラスとメインのJ.D.の歌が重なっていて、耳だけだと何を歌ってるのかちっともわからなかったのですが、上のように歌っているようです(笑)


◆しっとりバラード。“I'll Take Care Of You”.




◆リンダとJ.D.のデュエット。 作者はJ.D.と Danny Kortchmarです。