2024年の「十五夜」は 9月17日だそうです。年によってだいぶ変わるのですね。今晩はちょっと物悲しい「月」の歌。
*********************
E.L.Oのアルバム「Time」。 僕は「A New World Record」「Out Of The Blue」「Discovery」の3部作はほんとよく聴いたのですが、この3枚ほどは聴かなかったなあ。
どちらかと言えば「Time」は“Twilight”や“Hold On Tight”の明るいポップ調の曲が印象深く、そのなかでこの曲“Ticket To The Moon”はタイトル含めて記憶に残りました。
「月への切符」が手に入っている時代。「古き良き80年代」と回想しているのですから時代は未来。80年代に「80年代を懐かしむ歌」を歌っているところがSFチックですよね。
そんな夢のようなチケットを手にしているのに…この主人公はとても寂しそうです…。

Songwriter(s) Jeff Lynne
Released in 1981
UK Single Chart#24
From the Album “Time”
*原詞の引用は太字
Remember the good old 1980s?
When things were so uncomplicated?
I wish I could go back there again
And everything could be the same
あの古き良き80年代を覚えてるかい?
物事がこんなに複雑じゃなかったよね?
もう一度そこに戻りたいんだ
すべてのものが変わらずにいるかもしれない
I've got a ticket to the moon
I'll be leaving here any day soon
Yeah, I've got a ticket to the moon
But I'd rather see the sunrise
In your eyes
月行きチケットを手に入れた
今すぐここを出ていくんだよ
そうさ 月行きチケットを持ってるんだ
だけど僕は きみの瞳に映る
昇る朝陽を見る方がいい
Got a ticket to the moon
I'll be rising high above the earth so soon
And the tears I cry might turn into the rain
That gently falls upon your window
You'll never know
月行きチケットが手の中にある
すぐにでも地球のはるか上空に行けるんだ
そして僕の流した涙は 雨へと戻り
きみの窓に優しく降り注ぐだろう
きみは知るはずもないけれど
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
月行きのチケット
月へと運んでくれるチケット
月行きへのチケット
Fly, fly, through a troubled sky
Up to a new world, shining bright
Whoa, whoa
飛べ 飛んで行け 混乱した空を突きぬけて
新しい 光り輝く世界へ昇っていけ
Flying high above
Soaring madly through the mysteries that come
Wondering sadly if the ways that led me here
Could turn around and I would see you there?
(And I would see you there, waiting) Standing there
遥か彼方へ高く
来たるべき神秘の中を必死に上昇するんだ
悲しいことにここまでやってきてしまったけど
振り返ると そこにきみの姿は見えるのだろうか?
(きみは待ってくれてるのか)
きみはそこに立ってるんだろうか…
Ticket to the moon
Flight leaves here today from Satellite Two
As the minutes go by, what should I do?
I paid the fare, what more can I say?
It's just one way (Only one way)
月行きのチケット
フライトは今日 サテライトNo2から出発
時間が経つけれど 僕はどうしたらいいのか
料金は払ったけれど 他に何が言える?
片道切符なのに(片道のみチケット)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)
Ticket to the moon (Ticket to the moon)...
日本語訳 by 音時

◆はい、月行き切符は「片道切符」なのでした…。
80年代に付き合っていた2人?
時代はそこからだいぶ経過して、人類にとって宇宙が身近になるくらい科学が発展しました。
そんななか、月行き切符が手に入るようになったけど…。
ジェフ・リンがアルバム「Time」の歌詞カードに、一言だけ、
「Drama in space」と書いています。
科学が発展した宇宙の時代のなかで起こりうるドラマ…ということなんでしょうね。

◆アルバム「Time」からの1stシングルは“Hold On Tight”でした。(全米10位)
コメント
コメント一覧 (2)
今週は夜晴れて月の鑑賞がてらにmoon songを聴く、という趣向だったのですが、うまくいきません笑。
音時
が
しました
ボクは、1975年の『 Face the Music フェイス・ザ・ミュージック 』 と 1981年の『 Time タイム 』をよく聴きました。なぜか、その間のアルバムはあまり聴きませんでした。 (音時さんと、正反対ですか!? 笑)
主人公は80年代に戻りたいと思っているのでしょうか? なぜ片道切符だけなのでしょう? そもそも、なぜ月に行くのでしょう?
興味を掻き立てられる歌詞です。 月を見ながら、想像を膨らましたいと思います。
(残念ながら、今日は雨です)
音時
が
しました