このMTVはよく見ました!ちょっとしつこくて嫌いになるくらいに(^▽^;)。
当時はカメラの名前は知りませんでしたが、CCDカメラで撮った映像だったんでしょうね。今回調べてわかったのですが、このMTVを監督したのはゴドリー&クレーム。初期の10ccのメンバーで10ccから出ていった二人です。(ポリスの"Every Breath You Take"のビデオも彼らの作品)
当時はカメラの名前は知りませんでしたが、CCDカメラで撮った映像だったんでしょうね。今回調べてわかったのですが、このMTVを監督したのはゴドリー&クレーム。初期の10ccのメンバーで10ccから出ていった二人です。(ポリスの"Every Breath You Take"のビデオも彼らの作品)
hip to be squareの歌の意味は、かつては(若い頃は)、hippyとして反体制を気取ることが流行だったのが、年を取って体制側に飲み込まれることで、square(堅苦しい体制)に従うことがクールと言っているヒッピー達の裏切り行為を揶揄しているらしい。hip to be squareを分解すると、to be square = to be old-fashioned = 時代遅れであること、hipがup to date, with itと同意なので、hip to be square = 時代遅れなのが現代的(古臭いのがナウい) のように訳すことができる…
とありました。
とありました。
この曲のSongfactsに次のように書かれていました。
この曲は、もはやタトゥーをしたり、髪を伸ばしたり、ワルなように振る舞ったりすることのなくなった彼らグループのクリーンなイメージを面白く風刺します。バンドも成熟して成功を収めました。年齢も30代後半になっていることを考えるとそれは自然と考えられます。飾られた名声を得ようと楽しむことよりも自分たちが今後どんな風に活動していくかということにより関心もいくようになりました。
うむ、ヒューイ達も「売れたい」と夢中になっていた時期から関心も変わり、自分たちが変わったことをそれはそれで胸を張っていたい!って曲なんだろうなと思いました!
GIBSON, WILLIAM SCOTT / HOPPER, SEAN THOMAS / LEWIS, HUEY
Lyrics c Warner/Chappell Music, Inc.
Released in 1986
US Billboard Hot100#3
From The Album"Fore!"
*原詞の引用は太字
I used to be a renegade,
I used to fool around
But I couldn't take the punishment
and had to settle down
俺は何にでも反対していたし
そこらじゅう遊びまくってたよ
でも罰を受けたくもなかったから
落ち着こうってことになったのさ
Now I'm playing it real straight,
and yes, I cut my hair
You might think I'm crazy,
but I don't even care
Because I can tell what's going on
いま俺は まともに生きているんだ
そうさ 長い髪も切ったしね
俺のこと どうしちゃったの?って
思うかもしれないけど
でも俺は気にしない
何が起こっているのかもわかってるからね
It's hip to be square
It's hip to be square
ヤンチャしてたけど落ち着いたんだ
まともなヤツこそカッコいいんだ
I like my bands in business suits,
I watch them on TV
I'm working out most every day
and watching what I eat
バンドのみんなで
ビジネススーツを着るのも気に入ってるんだ
おとなしく家でテレビを見るのさ
ほとんど毎日 一生懸命に働いて
食べ物にだって気を使う
They tell me that it's good for me,
but I don't even care
I know that it's crazy
I know that it's nowhere
But there is no denying that
「俺にはそんな生き方が似合ってる」
そうみんなに言われるよ
でも俺は気にしたりしない
「おまえおかしいぜ」って言われても
結論が出なくたってしょうがない
だってこれだけは否定できないよ
It's hip to be square
It's hip to be square
It's hip to be square
So hip to be square
ヤンチャしてたけど落ち着いたんだ
まともなヤツこそカッコいいんだ
ワルぶったり チャラチャラするより
まともに生きることにしたんだよ
It's not too hard to figure out,
you see it every day
And those that were the farthest out
have gone the other way
理解するのにそんなに難しくないはずさ
おまえも毎日 目にする話だろ
あのとき一番カッコ良かった奴らは
真逆の方向にいっちまったんだ
You see them on the freeway,
it don't look like a lot of fun
But don't you try to fight it,
an idea whose time has come
Don't tell me that I'm crazy
Don't tell me I'm nowhere
Take it from me
そいつらを高速道路で見かけたりするよ
楽しそうには見えないね
喧嘩しようなんて思うなよ
今まさにピッタリのアイデアが沸いたんだ
俺はおかしくなんかないさ
考えてないなんてことないぜ
俺の言葉をまあ聞けよ
It's hip to be square
It's hip to be square
It's hip to be square
So hip to be square
Tell 'em, boys
ヤンチャしてたけど落ち着いたんだ
まともなヤツこそカッコいいんだ
ワルぶったり チャラチャラするより
まともに生きることにしたんだよ
わかるかい 少年たち!
わかるかい 少年たち!
Here, there, and everywhere
Hip, hip, so hip to be a square
Here, there, and everywhere
Hip, hip
ここにも あそこにも
いたるところにも
カッコいいのはマジメにやることさ
ここにも あそこにも
どこでだって
ヒップに ヒップにやるのさ
まともに生きるのも大変なんだ
それもカッコいいってことさ
それもカッコいいってことさ
(Words and Idioms)
renegade=背教者, 反逆分子
square=整頓した,きちんとした.
take punishment =罰に服する、苦痛に耐える
far‐out=すばらしい,いかす.
farthest=[far の最上級]
go the other way 反対の方角に行く
idea whose time has come
=《an ~》今まさにぴったりのアイデア
日本語訳 by 音時
◆始めの方の歌詞で
I used to be a renegade,
I used to fool around
という部分があります。反抗しまくって遊び回ってたんでしょうね。髪も長くして。
それが「マジメが一番カッコいい」って言うんだから、そのときに遊びまくっていた連中は"お前正気か?"なんて言ってくるのでしょう。
"You see them on the freeway"が意味がわからなかったのですが、"them"については、昔は一番イカシていた奴ら(the farthest out)と解釈しました。昔あんなにカッコよかった奴らが、「高速道路」で見かける、というのは、普通の車線で走ってる車をあおったり、喧嘩を吹っかけてきたり、くだらないことしかしないようになってしまった?ことを、「真逆になっちまった(go the other way)」と言ってるんじゃないかなと解釈しました。
◆"Hip To Be Square"が最高位3位を記録した週の全米チャートです。
US Top 40 Singles For The Week Ending December 6, 1986
ボン・ジョヴィ「禁じられた愛」に代わっての1位は、ピーター・セテラとエイミー・グラントのデュエット曲「ネクスト・タイム」。「ヒップ・トゥ・ビー・スクエア」は2週連続3位を記録しダウンします。4位にヒューイの友達ブルース・ホーンズビー。5位にバングルズ、7位に「みんな今夜ワン・チャンしようぜ!」。
-1 4 THE NEXT TIME I FALL - Peter Cetera & Amy Grant
-2 1 YOU GIVE LOVE A BAD NAME - Bon Jovi
-3 5 HIP TO BE SQUARE -Huey Lewis & The News
-4 8 THE WAY IT IS -Bruce Hornsby & The Range
-5 10 WALK LIKE AN EGYPTIAN - The Bangles
-6 6 WORD UP - Cameo
-7 11 EVERYBODY HAVE FUN TONIGHT - Wang Chung
-8 2 HUMAN - Human League
-9 9 LOVE WILL CONQUER ALL - Lionel Richie
10 12 TO BE A LOVER - Billy Idol
◆ (Live) - BBC1 - Monday 31st August 1987
◆2014 at the Sands Expo Center in Las Vegas, Nevada.
◆2014 at the Sands Expo Center in Las Vegas, Nevada.
コメント