ビリーがクラッシックの名曲をモチーフにして、この「This Night」を作成しています。
 それがベートーベン ピアノソナタ 第8番「悲愴」。ビリーはドゥーワップ曲のコーラス部分にクラッシックを取り入れて、素敵な名曲に仕上げました。

(Homage to Little Anthony and the Imperials; chorus tune is Ludwig van Beethoven's Pathetique sonata)


◆「This Night」はアルバム「イノセント・マン」に収録。全米ではシングルにもなりませんでしたが、イギリスでは78位、日本でもシングルになりオリコンの88位になった人気曲です。(全米では"Leave A Tender Moment Alone"のB面に収録)

180909105



Songwriters JOEL, BILLY, Ludwig van Beethoven
 Lyrics © Universal Music Publishing Group

Released in1983
UK Single Chart#78
From The Album"The Innocent Man"

*原詞の引用は太字

Didn't I say
I wasn't ready for a romance
Didn't we promise
We would only be friends

言わなかったっけ?
僕は恋をするつもりない って
約束しただろ?
僕たち友達でいよう って

And so we danced
Though it was only a slow dance
I started breaking my promises
Right there and then

そして僕たちはダンスをした
ただのスロー・ダンスだったけど
僕は約束を破り始めてたんだ
そこで そのときに

Didn't I swear
There would be no complications
Didn't you want
Someone who's seen it all before

誓ったはずさ
やっかいな問題は起こさない って
きみも望んだよね?
よくいる普通の男でいいんだ って

Now that you're here
It's not the same situation
Suddenly I don't remember the rules anymore

でもいま きみはここにいて
前と同じ状況じゃなくなってるんだ
急に忘れちゃったのさ
ルールなんてもう知らないよ

This night is mine
It's only you and I
Tomorrow
Is a long time away
This night can last forever

これからの夜は僕のものだ
きみと僕の二人きりさ
明日なんて
やって来ないんだよ
この夜は永遠に続くんだ

I've been around
Someone like me should know better
Falling in love
Would be the worst thing I could do

ふらふらさまよってたんだ
僕みたいなヤツは気づくべきだったね
恋に落ちるなんて
一番やっちゃいけないことだった

Didn't I say
I needed time to forget her
Aren't you running from someone
Who's not over you

言わなかったかい?
彼女を忘れる時間が必要だって
きみだって誰かから逃げてたよね?
誰だい?
きみを忘れられないってヤツは?

How many nights
Have I been lonely without you
I tell myself
How much I really don't care

どれだけ過ごしてきたことか
きみがいない淋しい夜を
自分に言い聞かせたよ
僕は全然大丈夫なんだって

How many nights
Have I been thinking about you
Wanting to hold you
But knowing you would not be there

どんなに過ごしてきたことか
きみのことを考えてしまう夜を
きみを抱きしめたいけど
そこにはきみがいないんだよ

This night
You're mine
It's only you and I
I'll tell you
To forget yesterday
This night we are together

今夜…
きみは僕のものさ
きみと僕の二人きりなんだ
昨日のことは忘れよう
そうきみに告げるよ
今夜
僕たちは一緒にいるんだ

This night
Is mine
It's only you and I
Tomorrow
Is such a long time away
This night can last forever

今夜…
この夜は僕のものさ
そうきみと僕のものなんだ
明日があるのは
ずっとずっと先のことさ
今夜が永遠に続くのだから

Tomorrow
Is such a long time away
This night can last forever

明日のことなんて
考えなくていいんだよ
今夜が永遠に続くのだから…

日本語訳 by 音時

R-1255202-1313215427

◆彼は昔の彼女を引きずっていて"僕はしばらく誰とも付き合うつもりはない"と言っていた。
彼女は"私のことを好きで追いかけてくる人がいて困ってるの"と言っていた。
"僕(私)たち、いい友達でいられるね"

"恋なんて面倒くさい!(no complications)"
"するなら普通の恋、普通の人で十分!
(全部見たことある人でいいのよ=Someone who's seen it all before)"

そんなルールができていたはずだったのに…。





◆ベートーベン ピアノソナタ 第8番「悲愴」Op.13 第2楽章(pf:エリック・ハイドシェック Eric Heidsieck)




◆ビリーの“This Night”はこちらのオマージュ。The Spaniels - Goodnight Sweetheart Goodnight.



◆やっぱりこの旋律、なんか心に響くんですよね。こちらのアニメ映画にも日本語で歌われました。 「心が叫びたがってるんだ。」(略称「ここさけ」)