“Luka“のヒットでアルバム「Solitude Standing」を買いましたが、アルバム1曲目がこのアカペラの「トムズ・ダイナー」。
 ニューヨークの朝の風景。ワーキングウーマンがカフェでコーヒーを飲み、新聞を読む。いつもの風景なんだけど、ちっちゃいドラマがいろいろあったりもする。あっいけない、電車に遅れちゃう。今日も頑張れって応援しましょう。
(でも僕だったらオフィスのある駅まで電車に乗ってから、その駅のカフェでコーヒーを飲む。そうしたら電車に遅れることもない。電車の本数にもよるけど…)


Tom's Restaurant

 Tom's DinerはTom's RestaurantとしてNYにあるようですね。


◆「Tom's diner」は世界で最初にMP3フォーマットになった曲。スザンヌ・ヴェガは「MP3の母(The Mother of the MP3)」なんて言われたりもしたそうです。(Wikipedia)

R-9550935-1532361950-2201.jpeg


(Suzanne Vega)

released in 1987
US no single
From The Album“Solitude Standing”

*原詞の引用は太字

I am sitting in the morning
At the diner on the corner
I am waiting at the counter
For the man to pour the coffee

朝 私は座っている
街角のダイナーに

私はカウンターで待っている
店員がコーヒーを注いでくれるのを

And he fills it only halfway
And before I even argue
He is looking out the window
At somebody coming in

でも彼は半分しか注いでくれない
私が文句を言う前に
彼は窓の外を見ている
ほかのお客さんが入ってきたのね

"It is always nice to see you"
Says the man behind the counter
To the woman who has come in
She is shaking her umbrella

「いつもありがとうございます」
入ってきた女の人に
カウンターの裏から店員が声をかける
彼女は彼女の傘を振ってごあいさつ

And I look the other way
As they are kissing their hellos
And I'm pretending not to see them
And instead I pour the milk

ふたりは挨拶のキスをしたけど
私は目をそらす
見ていないふりをするのよ
その代わりにコーヒーにミルクを注ぐ

I open up the paper
There's a story of an actor
Who had died while he was drinking
He was no one I had heard of

私は新聞を開いて
そこにあったある俳優の話を読む
彼は呑みすぎで死んでしまった俳優
私が聞いたこともない人だった

And I'm turning to the horoscope
And looking for the funnies
When I'm feeling someone watching me
And so I raise my head

そして占いに目を移し
なにか面白い記事を探す
そのとき誰かに見られていると感じて
私は顔を上げる

There's a woman on the outside
Looking inside does she see me?
No she does not really see me
'Cause she sees her own reflection

外に女の人がいて中をのぞいている
彼女は私を見ているのかしら?
ちがう、そうじゃない
彼女はガラスに映った自分の姿を見てる

And I'm trying not to notice
That she's hitching up her skirt
And while she's straightening her stockings
Her hair has gotten wet

彼女がスカートを引き上げたけど
私は見ていないふりをするの
彼女がストッキングを伸ばしている間
雨で彼女の髪が湿ってしまった

Oh, this rain it will continue
Through the morning as I'm listening
To the bells of the cathedral...
I am thinking of your voice...

この雨は朝の間ずっとやまないだろう
大聖堂の鐘の音が聞こえている間
私はあなたの声を思ってる...

And of the midnight picnic
Once upon a time before the rain began...

And I finish up my coffee
And it's time to catch the train.

真夜中のピクニック
むかしむかし
雨が降りはじめる前から

さて 私はコーヒーを飲み干す
遅れちゃいけない
電車に乗る時間なんだ

日本語訳 by 音時

R-570788-1285874911.jpeg


◆スザンヌ自身の解説から、アカペラで歌います。




◆「Tom's Diner DNA Remix」1990年に、英国のプロデューサー・チームであるDNAが、作者であるスザンヌに無許可でリミックス(というかサンプリング)したバージョン。 (全英2位、全米でもTOP5に入るヒット。当のスザンヌは激怒したという!そりゃそうだ。