今日はフレディを偲んで、フレディの人生訓とも言える曲“Rain Must Fall”を…!アルバム「Miracle」からお届けします。

  フレディはこのアルバムの製作中に、自分がエイズに感染していることをメンバーに告白したと言われているんですよね…。(映画「ボヘミアン・ラプソディ」はステージに上る前にはすでにメンバーはフレディのエイズ感染を知っているストーリーになっていましたが、そこは事実と違うところです)

71X9RN0Y47L._AC_SX679_


 アルバムジャケットでは、4人の顔が合成されている…バラバラになりかけていた4人が再び一体となっていることを表現していると言われています。

◆アルバム「The Miracle」から作詞・作曲の作者クレジットはすべて“Queen”とグループ名になっていますが、この曲"Rain Must Fall" は、ジョン・ディーコン(音楽)とフレディ・マーキュリー(歌詞)のコラボレーションと言われています。

05012d4d6b26x1


 ちなみにロジャーはこう言っています。
"そうだね、これは一種のちょっとしたミックスの仕事だね。ある意味では、かなり機械的といえる。パーカッションがたくさん入っているんだけど、ギターとボーカルのためにそのほとんどを取り除いてしまったんだ…。“
ロジャー・テイラー-1989年5月29日、BBCラジオ・ワン(マイク・リードとのインタビュー)
とちょっと不満げなコメントを残しています(^_^;)。

◆どんなに人生うまく行っていたとしても、雨は必ず降るものだよ。だから気にするな。むしろ少しぐらい「雨よ触れ」って気持ちで前向きに行こうぜ!
 そんなメッセージのある曲と、僕は受け止めています。フレディ、R.I.P…。

miracle-2-compressor

Written By Queen

Released in 1989
From the Album “Miracle”

*原詞の引用は太字

I can see it in your stars
Life is so exciting
Acting so bizarre
Your world is so inviting
Playing really cool
And looking so mysterious
Honey

きみの星たちがそう言ってるよ
人生はとてもエキサイティングで
奇妙に振る舞うものさ
きみの世界はとても魅力的だし
カッコよく決めまってる
とてもミステリアスに見えるんだ
ハニー

Your every day is full of sunshine
But into every life
A little rain must fall

きみの毎日は太陽の光に満ちている
でもどんな人生にだって
少しは雨が降るものさ

No problem, uh
Be cool, now

気にしないで 今は
カッコつけて生きりゃいいんだ

Anyone who imagines
They can blind you with science
Bully you all over
With property and finance
But you have position
To call the shots and name the price
Honey

夢を心に描く人たちには例外なく
科学がその目をくらませるのさ
ほとほと困らせるんだ
不動産話や融資の話が次から次へと
でもきみだって もう負けやしない
采配をふるい価格を決める立場にあるよね
ハニー

You found success and recognition
But into every life
A little rain must fall

きみは成功も手に入れ評価もされてる
だけどどんな人生にだって
雨が降ることを忘れないで

[Guitar Solo]

You lead a fairy tale existence
But into every life
A little rain must fall

おとぎ話のような生活をしていても
どんな人生にだって
小さな雨は必ず降るものさ

Be cool
Ha!
Kiss, kiss

それでもクールに振る舞えばいい
投げキッスしてさ!

Others seem to think
You are over dramatizing
Problems at work
So it's hardly surprising
There's little you can do
To alter their opinions, honey

周りの人たちから
「ドラマチックすぎ」と言われるかもね
仕事のトラブルだって
そう  さほど驚くことじゃない
きみにできることはほとんどないと思いなよ
人の意見は簡単には変えられないんだ

You want a clean reputation
But now you're facing complications
'Cause into every life
A little rain must fall

きみはクリーンな評判でいたいんだろ
でも今は複雑な問題に直面してる
だってどんな人生にだって
少しは雨が降るものだから

Be cool, get this
Woo! Alright

クールに行こう
大丈夫だから

Play it nice and cool
Play it nice and cool, yeah
Yes, baby
Ooh, one more time
Uh-huh, I like it
Make it rain

そうさそのままクールに行けばいい
そうさ ベイビー
もう一度だけ
そう 僕はそれでいいと思うよ
雨よ 降ればいい!

(Words and Idioms)
bizarre =奇怪な,異様な; 信じられない
bully=〈…を〉いじめる
Call the shots =采配を振る、采配をとる
recognition =承認,容認,認識;認定,評価
cf.lead a normal existence =通常の生活をする、普通に暮らす
alter =変える、変更する、改める

日本語訳 by 音時

miraclefreddie