本当によく聴いた曲。

当時はFM放送をカセットに録音して何度も繰り返し聴いていたのを思い出します。

◆ 当時は日本のレコード会社が「美形の双子デュオ」ってことで、Alessi(アレッシー)を大プッシュしていました。この歌“ただ愛のために“の収録されたアルバムは、FM放送でもよくかかってたように思います。
 効果音に電話音を使っていて、ブツッと切れる音が印象的でした。

 BillyとBobbyの二人組。Alessiはその後、Alessi Brothersに名前を変えて、現在も活躍中です。


R-2822479-1337790735-9047.jpeg


◆この曲に話を戻すと、ハーモニーが爽やかで素敵だし、曲の作りが単調じゃないとこが飽きずに聴けてなかなかよかったです。

 歌詞は…別れた彼女にまだ思いをひきずっている男が、あるとき酔っ払って前の彼女に電話してごちゃごちゃ言ってたところ、彼女に電話を切られる、っていう情けない歌(-_-;)なのですが、なんか自分もそんな経験がないわけじゃない…いやどうだったかな…うにゃむにゃ…。こういう歌詞、アメリカのPOPSには結構多いんじゃないですかね。

 この曲もそうですよね→こちら

◆「ただ愛のために」って邦題は「純愛」っぽいイメージなんですけれど…。




(Billy and Bobby Alessi)

Released in 1977
From The Album“All For A Reason”

*原詞の引用は太字

(Hello…)

I know it's late 
and I'm a little drunk 
But I wanted to call 
just to hear your voice 
It was the two of us such a long time ago 
So many times I regret that choice 

もう遅いってわかってる
そして僕はちょっと酔ってる
でも電話しちゃったんだ
ただきみの声を聞きたくて
僕ら二人きりでいたよね
もうずいぶん前のことだけど
何度も後悔してるんだ あの選択を…

Oh Ann, it's all for a reason 
And whatever reason we had to go on, 
I just want you to know 
I think you're beautiful 

ああそうさ 理由があるんだよね
どんな理由であれ
僕たちはそうするしかなかったんだ
でもこれだけは言わせてほしいのさ
きみはきれいだよって…ことを

I read some letters you used to write 
I could't help but be taken 
I could't sleep at all that night 
Too bad love was forsaken 

きみがよく書いてくれた手紙を読み返したよ
どうしようもなくって手に取った
その夜は眠れなかったよ
ひどいことだね
愛を捨ててしまうなんて

Oh Ann, it's all for a reason 
And whatever reason we had to go on, 
I just want you to know 
I think you're beautiful 

ああでも 何にでも理由があるんだよね
どんな理由であっても
僕らはそうするしかなかったんだ
でもきみにこのことは知っておいてほしい
きみは素敵なんだってことを…

So tell me what you know,
let your feelins go 
Oh I won't make a scene, 
I won't carry on 
Can't you see I'm just a man in love 
and it's driving me insane 

きみが知っていることを教えて
ありのままでいいから
ああ 騒いだりしないし
よりを戻そうとしてるんじゃない
そう 僕は恋しているただの男なんだ
もう何がなんだかわからなくなってる

Oh no hello, hello, hello…
ハロー、もしもし、もしもし・・・

all for a reason 
and whatever reason 
We're here for a reason 
and whatever reason 
Oh Ann, it's all for a reason 
and whatever reason 
you had to go on 

何にでもすべて理由がある
理由がどうであれ仕方なかったんだ
僕達は理由があるから今ここにいる
どんな理由であっても

理由があるんだよ
きみには何にしろ
出ていく理由があったんだよね…

(Words and Idioms)
make a scene = 派手にやらかす

日本語訳 by 音時

Screenshot 2021-09-23 16.48.02
シングルジャケットに、ジャンセンのCMに使われたとありますね。


◆AlessiのWikipediaによると、この曲はチャート的には、オーストラリアで69位、ニュージーランドで22位とオセアニア地域で強かった模様(^o^)です。日本でも結構聴かれていたと思うので、カテゴリ的には「洋楽ヒットIn 日本」に入れました。


Alessi - All For a Reason_Cap1


ところで実は、僕も双子の片割れ(一卵性双生児)なのだが、二人とも美形ではなくふつーの人。今ではおじさんツインズです。


◆これはAlessi Brothesの演奏の「ALL For A Reason」。