ケリーの5作目のアルバム「ストロンガー」からのタイトル・トラック。この曲も全米で堂々と1位になりました。
オリジナルのタイトルは"What Doesn't Kill You (Stronger)"で、メインタイトルとサブタイトルが逆だったようですね。"あなたを殺さないもの(強くなれる)"って確かに意味がよくわからないなあ。やっぱり"ストロンガー"っていうタイトルの方がこの曲の歌詞全体を貫くメッセージになりますよね。
◆"What Doesn't Kill You"ですが、引用された有名な言葉があるようです。
それは哲学者ニーチェ。彼に"That which does not kill us makes us stronger"という名言があり、日本語では「生ある限り、全てが試練だ」と訳されています。
それは哲学者ニーチェ。彼に"That which does not kill us makes us stronger"という名言があり、日本語では「生ある限り、全てが試練だ」と訳されています。
"あなたを殺さないもの"="殺さないまでもとても苦しい試練"ってことなんですかね。こうした英語の表現もなかなか面白い(でも難しい)ですね。この曲のウィキペディアによると、作者に名を連ねる Ali Tamposiのお母さんが彼によく言っていた言葉であるとのこと。

◆冒頭のビデオ、沢山の人がダンスに登場します。終わりの方は"フラッシュ・モブ"!?
ケリーは彼女のウェブサイトで次のように、フラッシュ・モブに参加できるファンを募集して、それで撮影をしたようですよ!(このときのタイトルはまだ"What Doesn't Kill You"ですね)
I'm shooting my video for "What Doesn't Kill You" and I'd like everyone to join me in my global flash mob! Check out the routine in the video below. Learn it with me and get your cameras ready to record you and your friends rocking these moves in a unique location that shows where you are in the world. Submit your clip using the form below and maybe you'll see it in my music video!! I can't wait to see your submissions. Remember to be creative, but keep it safe and legal! Thanks for participating!
みんなでケリーの力強い歌に合わせて、拳を振り上げ踊ります!
毎日の出来事ひとつひとつがいいことばかりではありませんが、それが自分の経験値を上げ、自分が成長しているんだってこと...これは本当、そうだと思います。もちろん目の前のハードルを一つひとつ越えていかないといけない、それで精一杯という毎日かもしれません。ぜひケリーのこの曲を聴いて、少しずつ強くなっていきたいですね(^▽^)/

written by Jorgen Elofsson, Ali Tamposi, David Gamson, and Greg Kurstin
Released in 2012
US Billboard Hot100#1(3)
From The Album“Stronger”
*原詞の引用は太字です
You know the bed feels warmer
Sleeping here alone
You know I dream in color
And do the things I want
知ってる?
ベッドは1人で眠る方が
もっとあったかいってこと
そうよ 私は色付きの夢を見るわ
自分のやりたいことをやるのよ
You think you got the best of me
Think you had the last laugh
Bet you think that everything good is gone
Think you left me broken down
Think that I'd come running back
Baby you don't know me,
'cause you're dead wrong
あなたは私に勝ったと思ってるのね
最後に笑ったのは自分だって
確かに素敵な時間は過ぎ去ったわよ
私はあなたに捨てられ落ち込んで
すぐに走って戻ってくるって思ってるの?
あなたは私をわかってない
とんでもない間違いをしてるのよ
What doesn't kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn't mean I'm lonely
when I'm alone
What doesn't kill you makes a fighter
Footsteps even lighter
Doesn't mean I'm over
'cause you're gone
辛いことを乗り越えて 人は強くなる
堂々と胸を張っていくの
1人だからって孤独なわけじゃない
試練があってこそ 人は闘士になるの
足どりさえも軽くなる
私が終わっちゃうわけじゃないわ
あなたが去ったところで
What doesn't kill you makes you stronger,
stronger
Just me, myself and I
What doesn't kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn't mean I'm lonely
when I'm alone
生きてる限り すべてが試練なの
もっと強くなる
そう 私自身に呼びかけてるわ
生きてる限り 成長していかなきゃ
胸を張って生きていかなくちゃ
1人だからって孤独なわけじゃない
You heard that
I was starting over with someone new
They told you I was moving on over you
You didn't think that I'd come back
I'd come back swinging
You try to break me but you see
聞いたでしょ?
私 新しいひととやり直すのよ
誰かが言ったのね
私があなたを乗り越えて前に進むって
私が立ち直るなんて思ってなかったでしょ
私は軽快に立ち直ったのよ
私を傷つけようとしたところでもうわかるでしょ
What doesn't kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn't mean I'm lonely
when I'm alone
What doesn't kill you makes a fighter
Footsteps even lighter
Doesn't mean I'm over
'cause you're gone
辛いことを乗り越えて 人は強くなる
堂々と胸を張っていくの
1人だからって孤独なわけじゃない
試練があってこそ 人は闘士になるの
足どりさえも軽くなる
私が終わっちゃうわけじゃないわ
あなたが去ったところで
What doesn't kill you makes you stronger,
stronger
Just me, myself and I
What doesn't kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn't mean I'm lonely
when I'm alone
生きてる限り すべてが試練なの
そう 私自身に呼びかけてるわ
生きてる限り 成長していかなきゃ
胸を張って生きていかなくちゃ
1人だからって孤独なわけじゃない
Thanks to you I got a new thing started
Thanks to you I'm not the broken-hearted
Thanks to you I'm finally thinking 'bout me
You know in the end
the day to left was just my beginning
In the end...
あなたに感謝する 新しいことを始められたこと
あなたに感謝する 私の心は壊れてなんかいない
あなたに感謝する やっと自分のことを考えられた
結局のところ
あなたと別れたあの日が私の始まりの日になった
結局そうだったのよ…
What doesn't kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn't mean I'm lonely
when I'm alone
What doesn't kill you makes a fighter
Footsteps even lighter
Doesn't mean I'm over
'cause you're gone
辛いことを乗り越えて 人は強くなる
堂々と胸を張っていくの
1人だからって孤独なわけじゃない
試練があってこそ 人は闘士になるの
足どりさえも軽くなる
私が終わっちゃうわけじゃないわ
あなたが去ったところで
What doesn't kill you makes you stronger,
stronger
Just me, myself and I
What doesn't kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn't mean I'm lonely
when I'm alone
生きてる限り すべてが試練なの
もっと強くなるわ
そう 私自身に呼びかけてるわ
生きてる限り 成長していかなきゃ
胸を張って生きていかなくちゃ
1人だからって孤独なわけじゃない
What doesn't kill you makes you stronger,
stronger
Just me, myself and I
What doesn't kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn't mean I'm lonely when I'm alone
When I'm alone
試練が人を強くするの 今よりもっと
もっと強くなる
私のこと 私自身のこと
辛いことは成長するチャンスなの
胸を張って歩いていいのよ
ひとりでいたって孤独なわけじゃない
ひとりでいたって大丈夫よ…!
(Words and Idioms)
get the best of= ~に勝つ、~を負かす、~を出し抜く、~をしのぐ
cf.stand a bit taller=〈話〉少し[ちょっと]得意げに(胸を張って)
日本語訳 by 音時(On Time)

◆ケリーの"Stronger"は2012年2月18日付チャートでアデルから首位の座を奪い、2週間No1になります。次の週、ケイティ・ペリーの"Part Of Me"に1度首位を奪われますが、翌日またもや返り咲きのNo1に。合計3週のNo1という記録になりました。
◆Live on The X Factor 11-23-2011
◆貫禄もついて(!)堂々と歌うケリー。Kelly Clarkson - 'Stronger' (Summertime Ball 2015)
コメント