"Somebody"...この曲は"Reckless"からの"Run To You"に続くセカンドシングル。

こうした荒削りなロックもブライアンの魅力ですね。"Everybody Needs Somebody"...このフレーズはよく耳にします。この場合の"Somebody"は「誰か」という単純な訳じゃなくて、「大物」転じて「大切な人」ではないか、と思います。人は大切な誰かを必要としている...。

SomebodyBryan_R


◆歌詞に"Another night another lesson learned"という箇所があります。

彼が学んだ教訓というのは"It's the distance keeps us sane"ということ。"距離が俺たちを正気に保ってくれる"...つまり"近づきすぎるとおかしくなってしまう"ってことですね。なんかコロナ予防のためにキープ・ディスタンスが必要な現在とかぶってきたり...。

そして...俺たちはそれを繰り返してしまうんだ。"Silence"が"Sorrow"になるときに…。
ここは「静かな状況=孤独になる」と「Sorrow」になる。つまり「孤独を感じると悲しくなってしまう」から、人は誰かを求めてしまう=恋に落ちてしまう、と意訳しました…!

◆洋楽ファンの方には、アルバム"Reckless"をよく聴いた!って人がきっと多いでしょう。もう36年も前のアルバムなんですね。2014年には"Reckless"リリースの30周年を記念したデラックス盤もありました。



71fukV0XELL._SY355__R


Writer(s): Bryan Adams, James Douglas Vallance 

Released in 1985
US Billboard Hot100#11
From The Album“Reckless”

*原詞の引用は太字です

I bin lookin' for someone 
Between the fire and the flame
We're all lookin' for somethin' 
To ease the pain 

ずっと誰かを探してたんだ
火と炎の間にいる情熱的なひとを
俺たちはみな探してるんだ
痛みを癒してくれる何かを

Now who can you turn to 
When it's all black and white 
And the winners are losers 
You see it every night 

いまおまえは誰を頼ってるんだ?
黒か白か決めなきゃいけないときに
勝者だって敗者だとも言えるのさ
毎晩そんなのを見てるんだ

I need somebody 
Somebody like you 
Everybody needs somebody 

誰かがそばにいて欲しいんだ
おまえのような大切な誰かを
誰もが大切な誰かを求めてるのさ

I need somebody 
Hey what about you 
Everybody needs somebody 

誰かがほしくてたまらない
なあ おまえはどうなんだい?
誰もが誰かを必要としてるんだ

When you're out on the front line 
And you're watchin' them fall 
It doesn't take long to realize 
It ain't worth fightin' for 

最前線の戦いに狩り出され
何人も倒れるのを見てるんだ
そしたらすぐに気づくはずだろ
戦いに意味なんてないんだって

I thought I saw the Madonna 
When you walked in the room 
Well your eyes were like diamonds 
And they cut right through 
- oh they cut right through 

マドンナを見たような気がしたよ
おまえがこの部屋に来た時は
おまえの瞳はダイヤモンドさ
俺の心を突き通したんだ
ああ 心を刃物で切られたようさ

I need somebody 
Somebody like you 
Everybody needs somebody 

I need somebody 
Hey what about you 
We all need somebody 

誰かがそばにいて欲しいんだ
おまえのような大切な誰かを
誰もが大切な誰かを求めてるのさ

誰かがほしくてたまらない
なあ おまえはどうなんだい?
誰もが誰かを必要としてるんだ

Another night another lesson learned 
It's the distance keeps us sane 
But when the silence leads to sorrow
We do it all again - all again 

ある晩に 別な教訓を学んだんだ
正気を保つには距離が必要なんだって
でも静かなことが悲しくなってしまうから
俺たちはまた繰り返すんだ
俺たちは恋に落ちてしまうのさ

I need somebody 
Somebody like you 
Everybody needs somebody 

I need somebody 
Hey what about you 
We all need somebody 

誰かがそばにいて欲しいんだ
おまえのような大切な誰かを
誰もが大切な誰かを求めてるのさ

誰かがほしくてたまらない
なあ おまえはどうなんだい?
誰もが誰かを必要としてるんだ

 (Words and Idioms)

cut through=横断する 〔刃物で〕切り開く

日本語訳 by 音時(On Time)

BryanSomeb_R



◆“Somebody”が最高位11位を記録した週の全米チャートです。
US Top 40 Singles For The Week Ending April 6, 1985

1位フィルに"We Are The World"が迫っています。この曲は1位にならなきゃおかしいですよね。マドンナの曲が2曲。そういえば"Somebody"の歌詞に"マドンナ"が出てくるが、ひょっとしてこのマドンナのことかな?。7位コモドアーズはマーヴィンに捧げる…。

-1 1 ONE MORE NIGHT - Phil Collins
-2 5 WE ARE THE WORLD - USA For Africa
-3 2 MATERIAL GIRL - Madonna
-4 9 CRAZY FOR YOU - Madonna
-5 4 LOVER GIRL - Teena Marie 

-6 3 CAN’T FIGHT THIS FEELING - REO Speedwagon
-7 10 NIGHTSHIFT - Commodores
-8 14 I’M ON FIRE - Bruce Springsteen
-9 18 RHYTHM OF THE NIGHT - DeBarge 
10 6 TOO LATE FOR GOODBYES - Julian Lennon

11 13 SOMEBODY - Bryan Adams

◆1988年 ベルギーでのライブから。



◆アルバム"Reckless"から。"She's Only Happy When She Dancing"邦題は「いかしたダンシン・ガール」(-_-;)。

 

◆アルバム"Reckless"には収録されなかった幻のタイトル曲"Reckless"。この曲が入っていたらアルバムの感じも違っていたように思います。この曲は"Reckess"の30周年盤に収録されています。