えーこの曲は…レンタルレコードで借りました!(バリーゴメンナサイ)。1st Singleになった"人生は航海(Ships)"が好きで録音しましたよ。("Ships"もいい曲。イアン・ハンター作。ぜひ聴いてください)
◆"人生は航海"(Ships)は全米9位。このアルバムからは次に"When I Wanted You"が全米20位、"I Don't Want to Walk Without You" が全米36位のヒットになりました。この曲"One Voice"は"I Don't Want to Walk Without You"のB面に収録。たしかにシングル向きではないです。でも…名曲ですよね。
"歌を歌おう" 歌を聞く人は歌い手の気持ちがわかるはず。
"歌を歌おう" みんながきみの歌に声をあわせてくれる。
まずは…"一人の声さえあればいい"
つぶやくように歌いだすバリー。アカペラが最後には…大きなハーモニーになっていくんです!
"I Write The Songs"の歌詞ともつながった!
"I Write The Songs"の歌詞ともつながった!

Songwriters MANILOW, BARRY
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Released in 1979
From The Album"One Voice"
:原詞は太字
Just one voice,
singing in the darkness
All it takes is one voice
Singing so they hear what's on your mind
And when you look around you'll find
たった一人の歌声が
暗い闇に響き渡る
たった一人の歌声でいいのさ
その歌声を聞けば
人々は歌い手の気持ちがわかるんだ
まわりを見渡してみれば
歌っている人がいるのが見つかるよ
There's more than one voice
Singing in the darkness
Joining with your one voice
Each and every note another octave
Hands are joined and fears unlocked
一人の声以上のものがある
暗い闇に響き渡る歌
きみの声にハモってくる声がある
一つひとつの歌詞に
別なオクターヴがかぶさってくる
手と手が結ばれて
恐れはもう頭をあげることもない
If only, one voice,
would start it on its own
We need just one voice
facing the unknown
And then that one voice
would never be alone
It takes that one voice
一人の声さえあれば
自然と始まるものなんだ
必要なのはただ一人の歌声さ
未経験だったとしても
一人の声はそのまま
一人じゃないんだよ
最初は一人の声から始まるのさ
It takes that one voice
Just one voice,
singing in the darkness
All it takes is one voice
Shout it out and let it ring
一人が歌いだせばいい
ただの一人の声でいいんだ
暗闇のなかでも歌い出そう
一人の声さえあればいい
大きな声で歌おう
ハーモニーを響かせよう
Just one voice,
it takes that one voice
And everyone will sing
ひとりの歌声さえあればいい
ひとりが歌い出せば
みんなが歌い始めるのさ・・・
日本語訳 by 音時

◆この曲のSongfactsによると・・・
この曲はバリーの夢のなかで鳴り響いたといいます。"僕は起こされてしまって、すぐにカセットレコーダーのところに行って吹き込んでから、またベッドに入ったんだ。起きてから聞いてみたのがこの曲なんだ。完璧な曲さ。奇跡だよ"
何重ものバックボーカルはみんなバリーの声だということですよ!
◆"One Voice"からの…"Iwrite the songs "。
◆コロナのなかだって…ひとりの歌声さえあれば…みんなが歌い始めるんだ。
コメント
コメント一覧 (4)
音時
が
しました
音時
が
しました
音時
が
しました
こんな不安な時だから 心に沁みます。
大切な人に 歌を贈る為に毎日 ブログ見させて頂いてます。これからも 楽しみにしてますね(^^)
音時
が
しました