このブログでこれまで取り上げてきたジェイムス・テイラーの楽曲の和訳記事はこちらです。
この曲がヒットしていた当時はこの曲がカバーだとは知らず、ジェイムス・テイラーは優しい歌を作るなあと思いました。
"I just wanna stop!"って後ろから声をかける愛妻(当時)のカーリー・サイモンのコーラスもいいですね。
のどかな雰囲気で愛情が込み上げてくる感じがします。邦題も「君の愛に包まれて」ってのがいいですね!
◆この曲のオリジナルはマーヴィン・ゲイ。1965年に最高位6位のヒットです。作者は、モータウンのヒットメーカーであるホーランド=ドジャー=ホーランド。

・エディ・ホーランド・ジュニア(Eddie Holland, Jr)
・ラモント・ドジャー(Lamont Dozier)
・ブライアン・ホーランド(Brian Holland)
の3人によるソングライターチームです。
1960年代にモータウンの専属ソングライターとしてその黄金時代を支え、ダイアナ・ロス&スプリームス、フォー・トップス等の数多くのヒット曲を世に送り出しているトリオで、下記はそうそうたるヒット曲のオンパレード。ジェームズ以外にもロッド・スチュワートだったり、フィル・コリンズのカバーでも僕の好きな曲も多いです!
(主な作品)
Where Did Our Love Go (1964)
Baby Love (1964)
Come See About Me (1964)
Baby I Need Your Loving (1964)
Stop!In The Name Of Love (1965)
I Can't Help Myself(1965)
This Old Heart of Mine(1966)
You Can't Hurry Love(1966)などなど…。

Songwriters
HOLLAND, BRIAN/DOZIER, LAMONT HERBERT/HOLLAND, EDWARD, JR. /
Lyrics c Sony/ATV Music Publishing LLC, BARTON MUSIC CORPORATION
Released in 1975
US Billboard Hot100#5
From The Album"Gorilla"
:原詞は太字
How sweet it is to be loved by you
How sweet it is to be loved by you
きみに愛されるって何て素敵なんだろう
きみに愛されるって何て素敵なんだろう
I needed the shelter of someone's arms
And there you were
I needed someone
to understand my ups and downs
And there you were
僕は誰かの腕に護られたかったんだ
そしたら そこにきみがいた
僕には誰かが必要だったんだ
気持ちの浮き沈みを理解してくれる誰かがね
そしたら そこにきみがいた
With sweet love and devotion
Deeply touching my emotions
I want to stop and thank you baby
I want to stop and thank you baby
すてきな愛と献身で
僕の気持ちにじっくりと触れてきたんだ
僕は立ち止まってきみに感謝したい
ここで立ち止まって・・・
きみにありがとうって言いたいのさ ベイビー
How sweet it is to be loved by you
Feel so fine
How sweet it is to be loved by you
きみに愛されて
僕はとても気持ちいいんだよ
きみに愛されて
僕は甘い気持ちでいっぱいなんだ
Close my eyes at night
And wonder what would I be
without you in my life
Everything was just a bore
Everywhere I went seems
I'd been there before
夜には僕は目を閉じて
きみが僕の人生にいなかったら
どうなっていたんだろうと考えたりする
何もかもが退屈で
どこに行ったって
新鮮な気持ちにはなれやしなかった
But you brightened up all my days
With a love so sweet in so many ways
I want to stop and thank you baby
I just want to stop and thank you baby
でもきみが僕の毎日を輝かせてくれる
とても沢山のやり方で
とても甘い愛をくれるんだ
ここで止まって きみに感謝した
ここで止まって...
きみにありがとうと言いたいんだ ベイビー
How sweet it is to be loved by you
How sweet it is to be loved by you
きみに愛されて こんなに甘い気持ちさ
きみに愛されて こんな素敵な気分さ
You were better to me
than I've been to myself
For me there's you and nobody else
I want to stop and thank you baby
I just want to stop and thank you baby
きみは僕を大切にしてくれた
自分以上に大切ににね
僕にとってはきみなんだ 他の誰でもない
ねえちょっと待って きみに感謝したいから
立ち止まってきみの顔をよく見て…
"ありがとう"って言いたいのさ
Oh, how sweet it is to be loved by you
How sweet it is to be loved by you
How sweet it is to be loved by you
Oh, yes, it is baby
きみに愛されて こんな素敵な気分
きみに愛されて 幸せこの上ないよ
きみに愛されるって
なんて素敵なんだろう…
日本語訳 by 音時

◆"Iwant to stop and thank you baby"という歌詞で「ありがとう」を言うのに何で"止まりたい"って思うのか、考えてみました。
ふだんやはり忙しく暮らしていて、隣にいる人からの愛情を振り返ってみる余裕もないってことなのでしょうかね。まあ、そんな風に思いまして、
ねえちょっと待って
きみに感謝したいから
立ち止まってきみの顔をよく見て…
"ありがとう"って言いたいのさ
なんてかなりの意訳をさせていただきました(^▽^;)。
◆"君の愛に包まれて"が最高位5位を記録した週の全米チャートです。
US Top 40 Singles Week Ending 30th August, 1975
ハミルトン・ジョー・フランク&レイノルズに代わって、KCの"Get Down Tonight"が1位に。この曲がKCの快進撃のスタートを切ります。7位のジャニス・イアン「17歳の頃」。
-1 3 GET DOWN TONIGHT - K.C. and the Sunshine Band
-2 1 FALLIN’ IN LOVE - Hamilton, Joe Frank and Reynolds
-3 5 RHINESTONE COWBOY - Glen Campbell
-4 2 ONE OF THESE NIGHTS - The Eagles
-5 7 HOW SWEET IT IS (To Be Loved By You) - James Taylor
-6 4 JIVE TALKIN’ - The Bee Gees
-7 9 AT SEVENTEEN - Janis Ian
-8 8 SOMEONE SAVED MY LIFE TONIGHT - Elton John
-9 6 "WHY CAN’T WE BE FRIENDS - War
10 11 FIGHT THE POWER (Part 1) - The Isley Brothers
◆James Taylor "How Sweet It Is(To Be Loved By You)" Nashville 11/9/14
◆マーヴィンのオリジナルです。(1965年)
コメント
コメント一覧 (10)
I just want to stop and thank you!
音時
が
しました
音時
が
しました
優しい旋律の曲ですよね。また、なによりHow sweet it is to be loved by you感嘆文と受動態の文。中学生の時に習った英語が、生きた英語になって曲の意味(←タイトル文だけですが)が理解できたという喜びの曲だったような記憶があります。
この曲を聴いた頃からラジオ関東の全米TOP40を聞き始めました。
この頃のチャートFalling in Love(←大好きでした)One of These Night
(←後の席のM君がこの曲に狂っていた)思い出します。
ちょっと、そんな当時を思い出させて頂いた音時さんにI just want to stop and thank you と言いたいです。(笑)
音時
が
しました
1975年当時のランキング、素晴らしい! 2位の「FALLIN’ IN LOVE」、4位の「ONE OF THESE NIGHTS」、7位の「AT SEVENTEEN」、8位の「SOMEONE SAVED MY LIFE TONIGHT」 今でも時々聴く、大好きな曲です。そして、素晴らしい時代でした。
この曲も、知らず知らずのうちに聴いていたのでしょう。
「きみに愛されて 僕は甘い気持ちでいっぱいなんだ」 いいですねえ。
カーリーに愛されていたのですね。 甘い気持ちが伝わってきます。
音時
が
しました
同じ言葉を繰り返す…のも想いが伝わるかもしれませんが、この曲なんぞは、相手への感謝の気持ちを伝えたいという想いからは、言い方もいろいろ変えて愛情を表現するんじゃないかなあと想像力が働きます。繰り返すコーラスの部分の和訳は、カット&ぺーストではなく、上手な言い方、他にはないかなあ?といったん考えてみたりします。これからも、Pikakeさんの心にフィットすることを目指します!(^▽^)
音時
が
しました
音時
が
しました
音時
が
しました
歌詞にうっとりしちゃいました。こんな風に思われたら幸せですね。やっぱり、気持ちは素直に伝えなきゃです。
いつもながら、音時さんの和訳、、、勉強になります。というか、、、意訳がすごい。
和訳がなんとかなっても意訳はかなり難しいです。
英語力に加えて、国語力がないと絶対に無理。
才能があるって羨ましいです。
音時さんは小説家になれるかも(^^)
音時
が
しました
JTのやさしい歌い方に対し、いま聴くとリタの力強い歌い方が印象的です。
女性側からの立場で和訳してると、いつかこんな日が来ないかなとまだまだ
夢見る定年間際です。ま、先に言わされるのが落ちでしょうけどね ♪
音時
が
しました
私も、この曲を聴いた当時は、彼のオリジナルナンバーだと思っていました。
オリジナルがマーヴィン(ドジャー・ホランド・ドジャー)と知ったのは、後で。
マーヴィンの「愛って素敵だよ!」的な楽しげな歌声も良し、
ジェームズの愛情が滲み出てくるような優しい歌声も良し。
さっきブログを見て、「ハンディマン」が「人気記事」で1位になっていたのには、
驚きました。テレビ番組の挿入歌として流れたんですね〜。
ネットの検索からこのブログに辿りついた・・・いやまあ、便利な時代になりましたね。
私の子供の頃からは想像できないほど、簡単に情報を探せて、たどり着けるようになった。便利ではありますが、情報を探す手間と言うか醍醐味と感動がなくなっちゃったかもね・・・。
このアルバム、持っています。「スマイリング・フェイス」をFENで聴いてすぐ、買いに行きました。少ない小遣いで2500円の出費は当時は痛かったけど、好きなアルバムです。
当時のトップ10は、今見返すと、バラエティーに富んだ曲ばかりですね!
みんな好きな曲です。
「あんなに美しい曲を歌っていたビー・ジーズは、ダンス・ディスコ路線に切り替えたんダァ〜」って、子供心に衝撃を受けたことを、思い出した・・・。
まあ、これはこれで好きなんですけど(ブラックミュージック好きだから)。
このあとだったかな? 「Night on Broadway」が大ヒットしたのは。
音時
が
しました