アルバム「ラバー・ソウル」和訳特集の締めくくりは、この曲「イン・マイ・ライフ」。
2019年に映画「Yestuday」公開の際に、和訳記事をすでにお届けしているのですが、その記事に今回少々追記して掲載しました。
 
 “ジャケットから何もかも自分達で作ったアルバム”とジョンが言ったというこの「ラバー・ソウル」。いまでもその才能は伝わってきますが、リアルタイムに聴いていた人にとっては本当に聴き応えのあるものだったでしょうね…!
 さて、来月はどのアルバムにしようか…色々考えているところです。楽しみながら取り組みたい。
 
****************

僕が初めて聴いたのは、ビートルズの赤盤で「ミッシェル」「ガール」などと一緒だったかなと思います。そのなかでも、とても落ち着いた曲だと思い、なかなか素敵に感じました。作者クレジットは「Lennon/McCartney」ですが、ほぼジョンの作品と言われています。

◆この曲「イン・マイ・ライフ」については、1980年のプレイボーイ誌によるジョンへのインタビューでジョン自身が語ってくれています。

 ぼくが意識して自分の生活について書いた最初の歌だったな。(歌い出す)「忘れることのない場所がある/そのいくつかは変わるだろうが、一生を通じて忘れることのない場所が…」 それ以前に、エバリー・ブラザーズやバディ・ホリー流に歌を書いていただけなんだ。歌の文句以上のことは何も考えないポップ・ソングを書いていたんだな。歌詞の文句は自分とは関係ないといってもよかった。『イン・マイ・ライフ』の発想が浮かんだのは、メンラブ通り250番地のぼくの家から町へ行くのに乗ったバスの中でね。ぼくの思いつくだけの場所の名前をあげていったんだ。で、こいつは放っておくことにして、ひっくりかえっていたら、昔の友だちや恋人たちについてのあの歌詞が浮かんできたんだ。真ん中の部分はポールが手伝ってくれたよ。(「ジョン・レノン PLAYBOY Interview」集英社 P.93-94)

 
ほほぅ、ポールの作ったのは「真ん中の部分」とのこと。うーむ、間奏のあたりかな...?

◆「In My Life」を作ったジョン。とてもピュアなジョンの一面が表現された曲という印象で、僕はとても好きな曲であります。もしビートルズがいない世の中になって、この歌を誰も知らなかったら...そんなのやっぱり嫌ですよね!


81lGjz4bElL._SY355_


(Lennon / McCartney)
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Released in 1965
From The Album“Rubber Soul”

:原詞は太字

There are places I remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain


忘れられない場所が僕にはある
人生のうちで いくつかは変わってしまい
永遠に続くと思ってた場所もそうじゃなかった
すっかりなくなってしまった場所や
昔のまま変わらない場所もある

All these places have their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I've loved them all

どの場所にも輝いてた時間があり
今でも想い出せる恋人や友だちと過ごしてた
亡くなった人も 元気でいる人も
僕はみんな好きだったんだ
自分の人生のなかで
 
But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new

でもそんなすべての友だちや恋人たちも
誰一人として きみとは比べられないよ
そんな想い出たちも 色あせてしまうのさ
この愛は 新しい素敵なものなのだから

Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more


でも かつての人たちや出来事への
愛情を失うなんてことは決してないよ
きっと時どき立ち止まって思い出してしまうけど
僕の人生で それよりもっと きみを愛してる

Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I’ll often stop and think about them
In my life I love you more
In my life I love you more

でも かつての人たちや出来事への
愛情を失うなんてことは決してないよ
きっと時どき立ち止まって思い出すだろう
だけど
僕の人生のなかで
 もっと愛してるのはきみなんだ
僕の人生のなかで
 きみをそれ以上愛するのさ

日本語訳 by 音時

RubberSoulB






◆ジョンの作った曲「My Life」。お聴きいただくとこの曲が「Starting Over」の原型になったのがおわかりになると思います。僕は「In My Life」そして「My Life」とジョンが自分の人生を総括的に歌った曲としてしっかりと聴きたいと思います...。