◆「抱きしめたい」は全米ではビートルズのデビュー曲という印象があるでしょう。なんと7週連続ナンバー1になっています。

IWHYH


 僕も「抱きしめたい」と「シー・ラヴズ・ユー」の2曲を初めて聴いたときには、若いエネルギーを感じた曲で「カッコいい~!」とやっぱり思いました。

 でも原題が「I Want To Hold Your Hand」と知って、二つの疑問が...。

 1つは、"アイ・ウォント・トゥ・ホールド..."と歌っていなくて"アイ・ウォナ・ホールド..."と耳には聞こえること。はい、小学生では「I Want to」が「I Wanna」と略されていいこと、はわからなかったんですね。(^▽^;)

 そして2つめは「抱きしめたい」という邦題を聞いて、イメージした青くてちょっとエッチなカンジを想像(笑)したのですが、実際には「手を握りたい」と歌っていたこと。手を握るくらいなら、僕だって「オクラホマ・ミキサー」だの「コロブチカ」などフォークダンスで女の子の手を握ったことあるわい!と思いました。

OMC20181129-0T

  今考えると、ビートルズは原詞で「抱きしめたいんだ」と歌うのではなく、「きみの手を握りたいんだ」と歌うことで、「え~、それくらいならいいカナ...」とちょっと真面目な女子の心もグッとつかんだのかなあ?と思ってしまいます(^▽^;)。(ストーンズが"おまえと一緒に夜を過ごしたいんだ"と歌うのは対照的にね)

◆映画の「抱きしめたい」をレコーディングするシーン、楽しくて、大好きです!もう一回観たい。


UICY-15834_HTY_extralarge.jpg

(Lennon / McCartney)

Released in 1964
US Billboard Hot100#1(7)

:原詞は太字

Oh yeah, I'll tell you something
I think you'll understand
When I'll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

そう きみに話したいことがあるんだ
きっとわかってくれるよね
そしたら話したいことを言うからね
きみの手を握りたいんだ
きみのその手を握りたい
きみの手を握っていたいんだ

Oh please, say to me
You'll let me be your man
And please, say to me
You'll let me hold your hand
I'll let me hold your hand
I wanna hold your hand

 
ああ お願いだ 言ってくれよ
僕を彼氏にしてくれるって
お願いだ 言ってくれよ
手を握らせてあげる って
きみの手を握らせておくれ
きみの手を握っていたいんだ

And when I touch you I feel happy
Inside
It's such a feeling that my love
I can't hide
I can't hide
I can't hide


きみに触れると僕はしあわせなんだ
こころの底から
その気持ちと言ったらね 愛するきみ
隠しておけないよ
隠すなんてできないよ
どうしても出てきてしまうのさ

Yeah, you've got that something
I think you'll understand
When I'll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand


そう きみには不思議な魅力がある
きっとわかってくれるよね
話したいことを今から言うよ
きみの手を握りたいんだ
きみの手を握っていたいのさ
きみの手を握らせておくれ

And when I touch you I feel happy
Inside
It's such a feeling that my love
I can't hide
I can't hide
I can't hide


きみに触れると僕はしあわせなんだ
こころの底から
その気持ちと言ったらね 愛するきみ
隠しておけないよ
隠しておけないんだ
どうしても溢れ出してしまうんだ

Yeah, you've got that something
I think you'll understand
When I'll feel that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

 
そうさ きみは魅力的な女の子さ
わかっているのかい
今から僕がきみに話すことさ
きみの手を握りたいんだ
きみの手を握りたい
きみの手を握らせてほしいんだ

日本語訳 by 音時

(PS)映画「イエスタディ」のサウンドトラックに収録されているビートルズナンバーはビートルズが歌っているものではありません。ビートルズの歌ってる原曲が欲しい場合はビートルズのCDを買いましょう。お間違いのないように!


◆これ、これ!エリー(リリー・ジェームス)もコーラスとクラップハンズ。楽しいレコーディングシーンです。「抱きしめたい」~「アイ・ソー・ハー・スタンディング・ゼア」。
(映画をこれから観る人は楽しみに観ないでおいてね)

 


◆映画主演のヒメーシュ・パテルの歌う「抱きしめたい」。映画にこのシーンは出てきませんね。




◆うーん、どうしてくれよう!この「空耳」を見てから、そのように、聴こえてしまい、この映像が頭に浮かぶようになってしまった!じゃないか!