8月16日はエルヴィスの命日。1977年のことでしたから、今年でもう42年前も前になるんですね。ラジオ番組「全米トップ40」で湯川れい子さんがエルヴィスの想い出を涙ながらに語っていた放送を覚えています。
◆エルヴィスの「ワンダー・オブ・ユー(The Wonder Of You)」。この曲は好きだなあ。
作者はベイカー・ナイト(Baker Knight)。米国のシンガー、レイ・ピーターソン(Ray Peterson)が歌い、1959年に全米29位を記録しており、その後、多くのミュージシャン、シンガーにカバーされている曲です。エルヴィスは1970年のライヴアルバム「エルヴィス・オン・ステージVol.2」(On Stage)にこの曲を収録。全米でも9位を記録しましたが、イギリスでは6週連続のNo1という大ヒットになっています。
作者はベイカー・ナイト(Baker Knight)。米国のシンガー、レイ・ピーターソン(Ray Peterson)が歌い、1959年に全米29位を記録しており、その後、多くのミュージシャン、シンガーにカバーされている曲です。エルヴィスは1970年のライヴアルバム「エルヴィス・オン・ステージVol.2」(On Stage)にこの曲を収録。全米でも9位を記録しましたが、イギリスでは6週連続のNo1という大ヒットになっています。
◆"The Wonder Of You"...この"Wonder"という言葉を持ってきて歌詞にしたのがこの曲の勝利!という感じがします。
"Wonder"(名詞)は「英辞郎 on the WEB」では下記の4つの意味がありました。
【名】
1.感嘆すべき[驚くべき]こと[もの]◆美しいものや新奇なものに用いることが多い。
・It's no wonder. : 当然です。
・Wonders (will) never cease. : 驚きの念を禁じえない。
2.感嘆[驚嘆]の念
3.不可思議な[超自然的な]こと、奇跡
4.戸惑い、疑い
1.感嘆すべき[驚くべき]こと[もの]◆美しいものや新奇なものに用いることが多い。
・It's no wonder. : 当然です。
・Wonders (will) never cease. : 驚きの念を禁じえない。
2.感嘆[驚嘆]の念
3.不可思議な[超自然的な]こと、奇跡
4.戸惑い、疑い
「4.」はこの曲の場合、いいか…(-_-;)。でも「1.」「2.」「3.」についてはこのどれもを含んで「You」への愛情が歌われていると思います。「好き」とか「愛してる」とかいう言葉に置き換えるのがとても陳腐に思ってしまう相手への感情。「尊敬」「驚嘆」「奇跡」「歓び」...がミックスされた想い…。この曲の歌詞で言えば、"You touch my hand and I'm a king"。実際に王様になれるわけないのですが、「王様になったような気持ち」にしてくれるから"The Wonder Of You"なんですね。
"王になって貴女を守りたい"
"自分の能力や才能、幸運を信じられる"
"この世の神秘や不思議を目のあたりに見ることができる特権"etc...
"自分の能力や才能、幸運を信じられる"
"この世の神秘や不思議を目のあたりに見ることができる特権"etc...
「王様になったような気持ち」がするってこんなことなんじゃないかな。
下にあるRay Petersonの"The Wonder Of You"も悪くないけれど、エルヴィスが歌うとこんな"king"なんて言葉の入った歌はピッタリくるんですよね。音源もライヴ盤ですので、臨場感を持ってエルヴィスが歌い上げてくれます。

Writer(s): Baker Knight
Released in 1970
US Billboard Hot100#9
UK Single Chart#1(6)
From The Album“On Stage”
US Billboard Hot100#9
UK Single Chart#1(6)
From The Album“On Stage”
:原詞は太字
When no-one else can understand me
When everything I do is wrong
You give me hope and consolation
You give me strenth to carry on
誰も俺を理解してくれないときも
やることがすべて上手くいかなくても
おまえは希望と慰めを俺にくれた
前に進む力を与えてくれたんだ
And you're always there to lend a hand
In everything I do
That's the wonder
The wonder of you
In everything I do
That's the wonder
The wonder of you
いつもそこで手を差し伸べてくれる
俺のすることすべてにね
それが不思議なんだ
不思議なおまえの魅力なんだ
俺のすることすべてにね
それが不思議なんだ
不思議なおまえの魅力なんだ
And when you smile the world is brighter
You touch my hand and I'm a king
Your kiss to me is worth a fortune
Your love for me is everything
You touch my hand and I'm a king
Your kiss to me is worth a fortune
Your love for me is everything
おまえが微笑むと世界はより輝いて
おまえが手に触れると俺は王様になれる
おまえのキスは宝物のように価値がある
おまえの愛こそ 俺のすべてなんだ
おまえが手に触れると俺は王様になれる
おまえのキスは宝物のように価値がある
おまえの愛こそ 俺のすべてなんだ
I'll guess I'll never know the reason why
You love me like you do
That's the wonder
The wonder of you
You love me like you do
That's the wonder
The wonder of you
その理由は俺にはきっとわからない
おまえが俺をこんなに愛してくれるのか
それが俺には驚きなんだ
おまえのすばらしさなんだよ
おまえが俺をこんなに愛してくれるのか
それが俺には驚きなんだ
おまえのすばらしさなんだよ
I'll guess I'll never know the reason why
You love me like you do
That's the wonder
The wonder of you
You love me like you do
That's the wonder
The wonder of you
どうしてなのか俺にはきっとわからない
おまえはこんなに俺を愛してくれるんだ
それが奇跡なんだって思うのさ
おまえが起こす愛の奇跡なんだよ…!
おまえはこんなに俺を愛してくれるんだ
それが奇跡なんだって思うのさ
おまえが起こす愛の奇跡なんだよ…!
(Words and Idioms)
fortune=富;財産,身代,資産;大金
日本語訳 by 音時

◆エルヴィスの楽曲はあと何曲和訳できるだろう。取り上げるのが彼の命日だけだと、進まないね…(^▽^;)。
◆Ray Petersonの歌う"The Wonder Of You"(1959年 全米29位)
◆エルヴィス・オン・ステージはこの曲でスタート!"See See Rider"です。
~ビジー・フォーのモノマネでも見たことあるぞ(笑)。
~ビジー・フォーのモノマネでも見たことあるぞ(笑)。
コメント