映画「メイキング・オブ・モータウン」特集。最後はすでに記事にしているものですみません。
でもやっぱり…この曲がラストです。
この曲がモータウンから発売され(惜しくも全米1位にはなれませんでしたが)大ヒットしてことはとても意味のあることでした。
 ぜひ、興味のある人は映画館で観て欲しいと思います。

↓↓↓↓↓ ここから過去記事です。

 この名曲が1位になれなかったんですね。残念ながら2位止まり。
そのときの1位はTemptationsの「Just My Imagination」とThree Dog Nightの「Joy To The World(喜びの世界)」。こっちも名曲だからなあ…。

◆「戦争」という言葉は歌詞には登場してはいないものの、時代背景からいっても「ベトナム戦争」の情勢。戦場に赴く戦士の母親の流す涙、そして沢山の人の命がなくなっている現実。マーヴィンはこうしたことを歌にして「反戦を訴えた」んですね。

 「What's Going On」は日常会話として「おう、元気かよ」なんてニュアンスでも使われるようですが、直訳は「何が起こっているのか?」。

◆この曲のサビで使われる日常的に使われる会話「What's Going On?」。
“お前、どうしちゃったんだ?”“俺たちは…?”
“俺たちの住むこの国は…?”ってマーヴィン自身と、この曲を聴く僕たちにも問いかけてきます。
 
 “I'm Fine!”って言えるような自分、社会でありたいですね...!

986What's


◆マーヴィンはその後、Let's Get It On、I Want You、Got To Give It Upのヒットなど「第二期黄金時代」を作り、多くのアーチストにも影響を与えました。しかし離婚や裁判、麻薬依存などがあり破産しどん底の生活になったらしいです。

 80年代に入っての復活はアルバム「Midnight Love」。シングルも「Sexual Healing」(最高位3位)のヒットを出し、1983年のグラミー賞を受賞したのを覚えています。
 そんななか...1984年4月1日に自宅で父親と口論になった際に逆上した父親が彼に対して発砲、マーヴィンはそのまま帰らぬ人となりました。父親が発砲した銃は、生前彼がプレゼントしたものであったとのことです。R.I.P Marvin...。

What's GHo


Song Title: 「What's Going On」
Artist : Marvin Gaye


Songwriters: Cleveland, Alfred W / Benson, Renaldo / Gaye, Marvin P
lyrics c EMI Music Publishing

Released in 1971
US Billboard Hot100#2
From The Album“What's Going On”


Mother, mother
There's too many of you crying
Brother, brother, brother
There's far too many of you dying
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today - Yah

母さん 母さん
沢山の人が涙を流しているんだ
兄よ 弟よ
沢山の人が命を落としているんだ
僕たちは助かる道を見つけなきゃならない
今日ここに愛をもたらす方法を

Father, father
We don't need to escalate
You see, war is not the answer
For only love can conquer hate
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today

父さん 父さん
これ以上のたたかいはゴメンだよ
わかるよね 戦争が答えじゃないんだ
だって愛だけが憎しみを克服するんだ
僕たちは助かる道を見つけなきゃならない
今日ここに愛をもたらす方法を

Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me
So you can see
Oh, what's going on
What's going
Ya, what's going on
Ah, what's going on

デモ行進 そして プラカード
暴力で罰することはやめてくれ
話してみよう
そしたらわかるはずだ
ああ いったい何が起こってるんだ?
ねえ 何が起きてるの?
この国はどうしちゃったんだ?

(Background music and conversation)
In the mean time
Right on, baby
Right on
Right on

もうしばらくなんだ
がんばれ
そのまま
持ちこたえるんだ

Mother, Mother,
everybody thinks we're wrong
Oh, but who are they to judge us
Simply because our hair is long
Oh, you know we've got to find a way
To bring some understanding here today
Oh

母さん 母さん
誰もが「間違ってる」って思ってる
ああ でも誰が裁断を下すというのか
僕たちの髪が長いというだけのことを
ああ 僕たちが助かる道を見つけなくては
今日ここで理解しあえる方法を

Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me,
So you can see
Oh, what's going on
What's going on
I’ll tell you Ya, what's going on - Uh
Ah, what's going on
Right on baby
Right on baby

デモ行進 そして プラカード
暴力では物事は解決しない
会話しよう
そしたら大切なことがわかる
ああ いったい何が起こってるんだ?
ねえ 何が起きてるの?
僕たちはどうしちゃったんだ?
がんばれ    ベイビー
もう少しだ ベイビー

(Words and Idioms)
brutality=野蛮 蛮行
in the mean time=それまでの間
right on=そのままいけ いいぞ

日本語訳 by 音時

MarvinWhat


◆マーヴィン、アムステルダムでのライヴ



◆シンディ・ローパーのカバー。アルバム「True Colours」からシングルカットされ全米最高位12位。



(この記事は以下を参考にしました)
・Wikipedia マーヴィン・ゲイ
・Wikipedia What's Going On