エリック・カルメンの2nd Album 「雄々しき翼」は「原題:Boats Against The Current」でした。"ボート、潮の流れ"がなぜ"翼"になるのかはさておき、この表題曲はエリックの代表作「All by Myself」にも負けない壮大なバラードです。エリックの声でじっくりと聴きたい曲です。
◆僕はこの歌はずっと恋愛の歌~別れを意識しているカップルがもう一度頑張ってみようと2人で明日に踏み出す歌だと思っていました。もちろん、その意味を持つようエリックは書いたと思いますが…。
Boats against the currentのタイトル歌詞は、スコット.フィッツジェラルドの「グレート・ギャツビー」(華麗なるギャツビー)の結末の原文からとられています。
“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”

流れに逆らって進む小舟ようなの自分たちについて、アメリカ人なら誰でも知っているというこの小説の有名なフレーズにインスパイアされ、なおかつ「Row、Row、Row your Boat」のメロディを借りて、この曲を作ったエリック。ここまで凝って作った名曲なのに…売れなかったんだなあ。(シングルは全米88位止まりでした)何でなんだろう。
またこの曲はラズベリーズの時代、ファーストソロを経て、エリックと永年のパートナーだったJimmy Iennerとの決別を歌ったものであるとのこと。夕日の向こうに「ロマンス」がある、という歌詞から男女を想像したのですが「僕たちの間はぎくしゃくしちゃって、このままでいくと終わり(to the end)になってしまう」「明日になったらまた走り出そう。またラヴ・ソング(romance)を書けるようになるよ」という意味をかけているのかな...。

Song Title:「Boats Against The Current」
Artist:Eric Cramen
Songwriters: CARMEN, ERIC
lyrics c Universal Music Publishing Group
Released in 1977
US Billboard Hot100#88
From The Album
“Boats Against The Current”
US Billboard Hot100#88
From The Album
“Boats Against The Current”
I know it's over
You know it's over
We're just goin' through the motions
But we're sailin'
separate oceans world's apart
And you know it's breakin' my heart
終わりだと僕はわかっている
終わりだときみもわかっている
二人とも そうじゃないふりをしてるだけ
でも僕らは
世界を分けたバラバラな海を航海してる
そう思うと胸が苦しいよ
終わりだときみもわかっている
二人とも そうじゃないふりをしてるだけ
でも僕らは
世界を分けたバラバラな海を航海してる
そう思うと胸が苦しいよ
I was a dreamer
You were a dreamer
But perfection is consuming
And it seems
we're only human after all
And we've both been takin' the fall
僕は夢を見ていた
きみも夢を見てたんだ
でも完全もいずれは力尽きるんだ
ということは
僕達はただの人間だということさ
僕ら二人はその罰に堪えてきた
きみも夢を見てたんだ
でも完全もいずれは力尽きるんだ
ということは
僕達はただの人間だということさ
僕ら二人はその罰に堪えてきた
But tomorrow
We'll run a little bit faster
Tomorrow
We're gonna find
what we're after at last
Feelings that we left in the past
There's romance in the sunset
We're boats
against the current to the end
でも明日になったら
もう少し速く走れる
明日になれば 最後には
追いかけていたものがわかる
過去に置いてきてしまった気持ちも
わかるはずだよ
落ちていく夕陽にロマンスがあるよ
僕らは小舟
終わりへと向かう流れに逆らう小舟なんだ
もう少し速く走れる
明日になれば 最後には
追いかけていたものがわかる
過去に置いてきてしまった気持ちも
わかるはずだよ
落ちていく夕陽にロマンスがあるよ
僕らは小舟
終わりへと向かう流れに逆らう小舟なんだ
Maybe we're older
Maybe we're colder
So we disregard solutions
While we cling to
our illusions once again
And we keep rememberin' when
たぶん二人とも年をとった
たぶん思いやりを失ったのかな
二人うまくやっていた幻にすがりついて
解決の方法を考えなくなってた
僕らはその時のことを忘れないでいる
たぶん思いやりを失ったのかな
二人うまくやっていた幻にすがりついて
解決の方法を考えなくなってた
僕らはその時のことを忘れないでいる
Seasons are changin'
Reasons are changin'
But the story isn't ending
So we find ourselves
pretending one more day
While the years keep slippin' away
季節は変わり
理由も変わっていく
でも物語は終わらない
またもう一日
心を偽っていることに気づく
そうして歳月は過ぎ去っていくんだ
理由も変わっていく
でも物語は終わらない
またもう一日
心を偽っていることに気づく
そうして歳月は過ぎ去っていくんだ
But tomorrow
We'll run a little bit faster
Tomorrow
We're gonna find what we're after at last
Feelings that we left in the past
There's romance in the sunset
We're boats
against the current to the end
でも明日になったら
もう少し速く走れる
明日になれば 最後には
追いかけていたものがわかる
過去に置いてきてしまった気持ちも
わかるはずだよ
落ちていく夕陽にはロマンスがあるよ
僕らは終わりへと向かう流れに逆らう
小舟なんだ
もう少し速く走れる
明日になれば 最後には
追いかけていたものがわかる
過去に置いてきてしまった気持ちも
わかるはずだよ
落ちていく夕陽にはロマンスがあるよ
僕らは終わりへと向かう流れに逆らう
小舟なんだ
There's romance in the sunset
We're boats
against the current to the end
落ちていく夕陽にはロマンスがある
僕らは小舟
終わらずに流れに逆らって進んでいこう
僕らは小舟
終わらずに流れに逆らって進んでいこう
(Words and Idioms)
go through the motions =形だけする
take the fall =失敗したことへの罰に堪える
go through the motions =形だけする
take the fall =失敗したことへの罰に堪える
日本語訳 by 音時

◆LPレコードは見開きのジャケット。横開きのアルバムで中に曲の歌詞がその背景は荒れ狂う海に浮かぶ小舟(というかヨット)…のイラストがとても印象的でした。CDは紙ジャケで購入しました。LPサイズとは迫力違うけど、懐かしい…!

◆この曲、僕の中学校の卒業のときにクラスのみんなに一人づつ、クラスのみんなへのメッセージをカセットに録音して配った(今だったら動画ですね)んだんだけど、その時のBGMに使ったんだよな〜。(僕以外はみんな誰の何て曲かもしないのに…)(^_^;)。
◆オリビア・ニュートン・ジョンがカバーしています。
「さよならは一度だけ(Totally Hot)」から(A Little More Loveが入っているAlbum)
この記事は以下を参考にさせていただきました。
Wikipedia Boats Against the Current
エリック・カルメン「雄々しき翼」紙ジャケット解説書(若月眞人さん)
コメント
コメント一覧 (6)
http://neverendingmusic.blog.jp/archives/19383888.html
音時
が
しました
好きだった人を忘れる為にこの曲とB面ラストの「ラナウェイ」聞きながら
泣いた想い出が・・・私には忘れられないアルバムの一枚です。
音時
が
しました
理由は同じじゃないかもしれませんが、この曲、このアルバムは確かにLPレコードで聴きたい!と僕も思いました。A面1曲目であったこともあり、レコードに針を落とす際にも何かいったん心を落ち着けて…そして見開きの荒れる海に浮かぶ船のイラストの歌詞を見ながら…そうやって聴いてきたんだなあと思い出しました!
音時
が
しました
この「LP」いまもたまーにかけます テヘペロ☆ミ
皿で聞きたい曲 の一つですね。CDじゃ駄目ってことも無いですし、デジタル音のほうが管理も楽ですが・・・耳に聞こえない音を欲しいのだ(って自分に言い訳してます)
音時
が
しました
音時
が
しました
音時
が
しました