実の叔母さまディオンヌから紹介されて…ゆっくりと歌い上げるナンバー。この曲がホイットニーのデビュー曲「You Give Good Love」。邦題は「そよ風の贈りもの」。
んー?
"そよ風"ってカンジじゃないですよね?オリビアの"Have You Never Been Mellow"(そよ風の誘惑)は「そよ風」って感じがしたけど。
"そよ風"ってカンジじゃないですよね?オリビアの"Have You Never Been Mellow"(そよ風の誘惑)は「そよ風」って感じがしたけど。
この曲をデビュー曲に選択した理由は"How Will I Know"の記事にも書きましたが、ホイットニーをまずはR&B音楽を好きな層に売り込むため、というアリスタレコードの戦略でした。
デビューアルバム"Whitney Houston"も、見た目が本格的R&Bシンガーっぽい、このようなジャケット写真を使っています。

◆日本ではホイットニーの売り込みを悩んだんでしょうね。R&B路線ではなく、ホイットニーのスラっとしたモデルのようなフォルムを生かしてアルバムジャケットも全身写真。

A面1曲目"You Give Good Love"から始まるオリジナルのレコードの曲順も、"How Will I Know"から始まるB面とそっくりと入れ替え、国内盤は元気ハツラツな"How Will I Know"をオープニングに持ってくるという大胆な変更。この"You Give Good Love"も"そよ風"って感じではないのですが、無理やり「そよ風」をつけた邦題にしたんでしょうね。「そよ風」で売れたオリビアのイメージのように...(^▽^;)。
でも、ばっちり上手くいきましたね!(結果オーライか)
それでは「そよ風」ほど爽やかではない(ホイットニーごめん)けど、ゆっくりじわっとした風が吹いてきます「You Give Good Love」の歌詞と日本語訳です(へんな曲紹介ですね)。

Song Title:「You Give Good Love」
Artist:Whitney Houston
Songwriter(s)
La Forrest 'La La' Cope
Released in 1985
US Billboard Hot100#3
From The Album“Whitney Houston”
US Billboard Hot100#3
From The Album“Whitney Houston”
I found out what I've been missing
Always on the run
I've been looking for someone
Now you're here
like you've been before
And you know just what I need
It took some time for me to see
自分が何を恋しがってたかわかったの
いつだって駈けずり回って
私は素敵な誰かを探してた
いつだって駈けずり回って
私は素敵な誰かを探してた
いまあなたは
前からいたようにここにいる
私に必要なのはあなただったのね
時間がとてもかかっちゃったわ
前からいたようにここにいる
私に必要なのはあなただったのね
時間がとてもかかっちゃったわ
That you give good love to me baby
So good, take this heart mine
into your hands
You give good love to me
Never too much
Baby you give good love
素敵な愛をくれるのはあなたなの
ずっと永遠に 私の心は
あなたの手の中
私に素敵な愛をくれるあなた
ちょうどいいくらいに
あなたは素敵な愛をくれるのよ
ずっと永遠に 私の心は
あなたの手の中
私に素敵な愛をくれるあなた
ちょうどいいくらいに
あなたは素敵な愛をくれるのよ
Never stopping, I was always searching
For that perfect love
The kind that girls like me dream of
Now you're here like you've been before
And you know just what I need
It took some time for me to see
止まることなく いつも探してた
私のような少女が夢見るのは
そんな完璧な愛なのよ
私のような少女が夢見るのは
そんな完璧な愛なのよ
いまあなたはここに
以前からいたように
それが私にまさに必要なこと
わかるまで時間がかかっちゃったの
以前からいたように
それが私にまさに必要なこと
わかるまで時間がかかっちゃったの
Now I, I can't stop looking around
It's not what this love's all about
Our love is here to stay, stayNow you're here, like you've been before
And you know just what I need
It took some time for me to see
いま私は 見回し続けてる
この愛はこれですべてじゃないんだって
私たちの愛はいまここにある ずっとよ
この愛はこれですべてじゃないんだって
私たちの愛はいまここにある ずっとよ
あなたがここにいて 以前からいたかのように
それが私に必要なもの
わかるまで時間がかかっちゃった
それが私に必要なもの
わかるまで時間がかかっちゃった
that you give good love to me
Baby, so good
Take this heart of mine into your hands
You give good love to me
Never too much
Baby, you give good love
素敵な愛をくれるのはあなたなの
ベイビー ずっと永遠よ
私の心をあなたの両手に包んでちょうだい
私に素敵な愛をくれるあなた
ちょうどいいくらいに
あなたは私に最高の愛をくれる...
ベイビー ずっと永遠よ
私の心をあなたの両手に包んでちょうだい
私に素敵な愛をくれるあなた
ちょうどいいくらいに
あなたは私に最高の愛をくれる...
日本語訳 by 音時

この海外オリジナルのシングルジャケットも、本格シンガーっぽいイメージだよね。
◆この曲は"La Forrest 'La La' Cope"という女性のソングライターの作品。"La La"はこの曲を当初はロバータ・フラックに歌ってもらおうと思って、プロデューサーである Kashifに送ったところ、"Kashif"がロバータよりも、ホイットニーに歌わせたいと思い、アリスタレコードに提案した…とこの曲のウィキペディアに書いてありました。
◆和訳をしていて1か所「ん?」という箇所が。
Now I, I can't stop looking around
It's not what this love's all about...
素敵な最高の愛をもらっている主人公。以前は素敵な恋をしたくて駈けずり回っていたのですが、ようやく見つけることができました。普通そうしたらもうきょろきょろと周りを見回したりせずに、あなたの愛で満足…って風になりますよね。ところが、彼女は周りを見回すことを止めずに"この愛はまだこんなもんじゃない"などとのたまってます…(^▽^;)。うーむ、愛にどんだけ貪欲なの??



コメント
コメント一覧 (2)
音時
が
しました
そういえば「そよ風」って感じじゃあありませんですね。
それでもまだ1曲も大ヒットのない新人なのに、日本でもこれだけヒット戦略を考えられているホイットニーヒューストン、やっぱりそのすごい才能が、皆さんよくわかっていたのでしょう。半端じゃない歌唱力に、声量、モデルも負けそうなスタイルも加わってスター性抜群でした。
音時
が
しました