このスピード感!ライヴで盛り上がるでしょうね!

◆"アニマルズ"というタイトル、そしてシングルのアートワークがコレ(サイでしょうね)ですから、そっち系(笑)の歌だってことはおわかりでしょう!ハイ、あなたは正解、ど真ん中の"そっち系"の歌詞です。

でも、ユーモアのある物語ですので、歌詞をぜひ堪能?してみてください…(^▽^;)

◆でもこの主人公、複数の女性と付き合ってるんですかね?1st verseに出てくる右の席にいる「天使さん」は付き合ってくれなかったから、2nd verse で女の子を家の前で車で拾ったんですよね!? (同じ人じゃないよな)
 そして、このお父さんは娘の出ていくのに気がついたんで、車でついて来た。そして娘の乗った車が通りに止まったので『俺の娘に手を出すんじゃない!』とばかしに近づいて行った。
 もう見つかっちゃったから、今更イグニッションキーで車を急発進させて逃げようったってムダです(^▽^;) でもせめてもの言い訳、「お父さん、僕がキスしてたのは彼女の唇なんです!」←言い訳するのはそこじゃないだろ!

51tlhT9qqNL

Songwriters
 KROEGER, CHAD/KROEGER, MICHAEL DOUGLAS HENRY/ADAIR, DANIEL PATRICK
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.

Released in 2005
U.S. Billboard Hot 100#97
U.S. Billboard Mainstream Rock Tracks#1
From The Album"All The Right Reasons"

I, I'm driving black on black,
just got my license back
I got this feeling in my veins
this train is coming off the track
I'll ask polite if the devil needs a ride
Because the angel on my right
ain't hanging out with me tonight
黒い闇を黒い車で走ってる
免許が戻ってきたばかりなのさ
血管のなかに感じるこの感じ
まるで列車が線路を外れちまったようさ
丁寧にお尋ねしてみよう
悪魔はこの車に乗りたいのかを
だって俺の右側にいる天使さんは
今夜俺とは付き合ってくれないんだ
I'm driving past your house
while you were sneaking out
I got the car door opened up
so you can jump in on the run
Your mom don't know that you were missing
She'd be pissed
if she could see the parts of you
that I've been kissing
おまえが抜け出してくるときに
俺はおまえの家の前を走り抜ける
おまえが走ってきてジャンプして
乗ってこれるように
車のドアは開けっ放しさ
おまえのママは 
おまえがいなくなったのを気づかない
ママは怒るだろうな
俺がおまえのどこに
ずっとキスしてるのかを知ったらな
Screamin' no!
We're never gonna quit,
ain't nothing wrong with it
Just acting like we're animals

No, no matter where we go
cause everybody knows
We're just a couple animals
叫ぶのさ
"ノー"!
俺たちはとまらない
何も悪いことはしてない
動物たちのように振る舞ってるだけさ

"ノー!"
どこに行ったってかまわない
誰だってみんな
俺たちを一組の動物たちだって
そう思うだけ
So come on baby, get in
Get in, just get in
Check out the trouble we're in
さあ 乗れよ ベイビー
乗るんだ 乗るんだよ
俺たちが巻き込まれちまった
トラブルを確かめてくれ
You're beside me on the seat,
got your hand between my knees
And you control how fast we go by
just how hard you wanna squeeze
It's hard to steer
when you're breathing in my ear
But I got both hands on the wheel
while you got both hands on my gears
おまえは俺の隣の席に座り
俺のヒザの間に手を入れてる
俺たちだどれだけ早く走れるのかを
おまえが操縦してるんだ
おまえ どれだけ
強く絞り出したいんだよ
耳に息を吹きかけられると
ハンドルを握っていられないぜ
でも俺は両手でハンドルを
しっかり握ってるのさ
おまえが両手で俺のギアを
握ってるからね
By now,
no doubt that we were heading south
I guess nobody ever taught her
not to speak with a full mouth
Cause this was it,
like flicking on a switch
It felt so good
I almost drove into the ditch
今じゃ
俺たちは間違いなく南に向かってる
誰もアイツに教えなかったんだな
お口がいっぱいのときは
しゃべっちゃだめだってことをさ
だって これがそれなんだ
スイッチを入れるような感じ
スゲー気持ちいいんだ
もう少しで排水溝に
突っ込んじまうところだったぜ
I'm screamin' no!
We're never gonna quit
ain't nothing wrong with it
Just acting like we're animals

No, no matter where we go
cause everybody knows
We're just a couple animals
俺は叫ぶんだ 
"ノー"!
俺たちはとまらない
何も悪いことはしてない
動物たちのように振る舞ってるだけさ

"ノー!"
どこに行ったってかまわない
誰だってみんな
俺たちを一組の動物たちだって
そう思うだけ
So come on baby, get in
Get in, just get in
Look at the trouble we're in
さあ 乗れよ ベイビー
乗るんだ 乗るんだよ
俺たちが巻き込まれちまった
俺たちのトラブル 見てくれよ
We were parked out by the tracks,
we're sitting in the back
And we just started getting busy
when she whispered, What was that?
The wind, I think,
cause no one else knows where we are
And that was when she started screamin',
That's my dad outside the car!
通路の脇に車を停めて
後部座席に俺たちは座ってた
さあ、これからってときに
彼女が囁いたんだ"あれは何?"って
"風だよ"って俺は思ったのさ
だって誰も俺たちがここにいるなんて
知らないはずさ
そしたら彼女が叫んだんだ
"外にいるのは私のパパだわ!"
Oh please, the keys,
they're not in the ignition
Must have wound up on the floor
while we were switching our positions
I guess they knew that she was missing
As I tried to tell her dad
it was her mouth that I was kissing
おい、頼むよ!鍵、鍵!
イグニッションに刺さってないよ!
場所を入れ替わったときに
車のなかに落としたに違いない
彼女がいなくなったのに気づいてたんだ
おまえの父さんに説明しようとしたさ
俺がキスしてたのは
おまえの口だったって
Screamin' no!
We're never gonna quit
ain't nothing wrong with it
Just acting like we're animals

No, no matter where we go
cause everybody knows
We're just a couple animals
俺は叫ぶんだ
"ノー"!
俺たちはとまらない
何も悪いことはしてない
動物たちのように振る舞ってるだけさ

"ノー!"
どこに行ったってかまわない
誰だってみんな
俺たちを一組の動物たちだって
そう思うだけ
So come on baby, get in
(We're just a couple animals)
Get in, just get in
(Ain't nothing wrong with it)
Check out the trouble we're in
(We're just a couple animals)
Get in, just get in
カモン、ベイビー 乗るんだ
(俺たち動物のカップルなんだ)
乗り込め ただそれでいい
(何も悪いことなんてない)
一緒にトラブルに巻き込まれよう
(俺たち動物カップルだから)
そうさ それでいいんだ

(Words and Idioms)
come off=取れる、はずれる
polite=礼儀正しい
on the run=走って, 奔走して.
pissed=怒った,困惑した
ditch=溝, どぶ,排水溝


日本語訳 by 音時

R-1445651-1308162454.jpeg

◆ニッケルバックの曲は社会的に硬派の歌詞、また男の心情を歌ったラヴソング、そしてちょっと"そっち系"!?の歌詞のものといろいろありますな。

◆僕は"Animals"と言えば、ピンク・フロイドのアルバムを想い出す世代。"Animals"っていう歌はないけど"Pig""Dog""Sheep"と人間を社会のなかで動物に例えて風刺するもので、"そっち系"ではありませんでした!
また、マルーン5が"Animals"という曲をリリース、全米3位となりましたが、これは…"そっち系"かな。そっちとか、どっちとかめんどくさい!(-_-メ) ←おまえが面倒くさくしているのだ。

◆Animals Live ん~ステージが浮き上がるぞ~!




Def Leppard "Animal" そっち系です。



◆Maroon5 "Animals" そっち系です!?