80年代の洋楽シーンのなかで、ペット・ショップ・ボーイズの登場はなかなかセンセーショナルでしたね。サウンドはエレクトリックなダンスポップなのですが、歌詞にはヒネリや皮肉が含まれていて意味深な感じです。ボーカルのニール・テナントとキーボードのクリス・ロウの2人組はファッション的にもおしゃれで、この時代の流行の最先端という印象でした。
◆ニールはジャーナリストで、当時は音楽誌"スマッシュ・ヒッツ"の編集補佐をしていました。クリスは学生で駆け出しのDJ。二人は電子音楽が好きという共通項があり、楽器屋で同じキーボードに2人同時に手を出したことより 運命的なものを強く感じたとのことです。ユニット名は、共通の友人がペットショップで働いていたことに由来しています。
二人のサウンドは、当時クラブで流れていたダンスミュージックに新風を吹き込みました。ニールが好きな音楽はダスティ・スプリングフィールドやビリー・ホリディなどソウルフルな音楽や読書が好きで、ニュー・オーダーにも影響さえ、エレクトリックというバンドとコラボもしています。彼らの音楽をまとめたのが、通称"ボビー"O"=ボビー・オーランド。彼はDJ兼プロデューサーで、アーチストでもあり、ニューヨークのゲイ・ディスコを生み出した人物と言われています。

最初のシングルはボビー"O"がプロデュースした"West End Girls"。そこそこのヒットとはなりましたが、その後、アルバムを作る際には、ボビーとは決別します。EMIとの契約後の最初のシングルは"Opportunities(Let's make lots of money)」になりましたが、こちらはヒットせず。その後、アルバム作成の際に、ボビーと録音した"West End Girls"はスティーヴン・ヘイグとリ・レコーディングされ、リリース後、口コミで広がっていき、3カ月後に大ヒットとなりました。
◆ペット・ショップ・ボーイズが19年振りに来日してくれます!
4月1日 東京:日本武道館
4月2日 大阪:フェスティバルホール

Song Title:「West End Girls」
Artist:Pet Shop Boys
Writer(s) Neil Tennant ・ Chris Lowe
Released in 1986
US Billboard Hot100#1
From The Album"Please"
Sometimes you're better off dead
There's a gun in your hand
It's pointing at your head
You think you're mad too unstable
Kicking in chairs and knocking down tables
In a restaurant in a West end town
Call the police there's a mad man around
Running down underground
To a dive bar in a West end town
時々きみは "死んだ方がまし"だって
銃をその手に取って
自分の頭にあてるのさ
きみは思う 頭がおかしい? 情緒不安定
イスを蹴飛ばして テーブルをぶっ壊す
ウエスト・エンドのレストランじゃ
警察を呼ばれるよ "狂った男がいる!"って
きみは地下に駈け下りる
ウエスト・エンドの町の怪しげなバーにね
銃をその手に取って
自分の頭にあてるのさ
きみは思う 頭がおかしい? 情緒不安定
イスを蹴飛ばして テーブルをぶっ壊す
ウエスト・エンドのレストランじゃ
警察を呼ばれるよ "狂った男がいる!"って
きみは地下に駈け下りる
ウエスト・エンドの町の怪しげなバーにね
In a West End town, a dead end world
The East End boys and West End girlsIn a West End town, a dead end world
The East End boys and West End girls
West End girls
ウエスト・エンドの町 行き止りの世界さ
イースト・エンドのヤツらとと
ウエスト・エンドの女の子たち
ウエスト・エンドの町 そこから先には進めない
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
West end girls…
イースト・エンドのヤツらとと
ウエスト・エンドの女の子たち
ウエスト・エンドの町 そこから先には進めない
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
West end girls…
West end girls…Too many shadows, Whispering voices
Faces on posters, too many choices
If, when, why, what?
How much have you got?
Have you got it, do you get it,
if so, how often?
And which do you choose,
a hard or soft option?
(How much do you need?)
数えきれない沢山の影とささやく声
ポスターに沢山の顔 多すぎて選べない
もし いつ? なぜ? なに?
幾らもらったん?
手に入れたか?わかったのか?
もしそうなら どのくらいだい?
どっちを選ぶんだ?
ハードなやつと ソフトなのどっち?
(アンタいくら必要なんだい?)
ポスターに沢山の顔 多すぎて選べない
もし いつ? なぜ? なに?
幾らもらったん?
手に入れたか?わかったのか?
もしそうなら どのくらいだい?
どっちを選ぶんだ?
ハードなやつと ソフトなのどっち?
(アンタいくら必要なんだい?)
In a West end town a dead end world
The East end boys and West end girlsIn a West end town in a dead end world
The East end boys and West end girls
West end girls
ウエスト・エンドの町 行き止りの世界さ
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
ウエスト・エンドの町 そこから先には進めない
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
You've got a heart of glass
or a heart of stone
Just you wait 'til I get you home
We've got no future, we've got no past
Here today, built to last
In every city, in every nation
From Lake Geneva to the Finland station
(How far have you been?)
おまえはガラスと堅い石ころの
どっちのハートの持ち主だ?
俺が送ってやるから待っててくれよ
俺たちには未来もないし 過去だってない
あるのは今日だけ 終わりなく続くのさ
どこの都市だって どこの国だって
レマン湖からフィンランド駅までね
(どれくらい遠くに行ってきた?)
どっちのハートの持ち主だ?
俺が送ってやるから待っててくれよ
俺たちには未来もないし 過去だってない
あるのは今日だけ 終わりなく続くのさ
どこの都市だって どこの国だって
レマン湖からフィンランド駅までね
(どれくらい遠くに行ってきた?)
In a West end town a dead end world
The East end boys and West end girlsIn a West end town in a dead end world
The East end boys and West end girls
West end girls
ウエスト・エンドの町 行き止りの世界さ
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
ウエスト・エンドの町 そこから先には進めない
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
West end girls…
イースト・エンドのヤツらと
ウエスト・エンドの女の子たち
West end girls…
West end girls…
(Words and Idoms)
You're Better Off Dead=お前は死んだ方がいい
unstable=不安定な,落ち着きのない,情緒不安定な
dive bar=怪しげなバー、場末の酒場、安酒場
日本語訳 by 音時

◆ボビー"O"バージョンの"West End Girls"には再レコーディングの際には歌われなかった歌詞もありますね。以下がその歌詞と和訳になります。
I've said it all before,
I'll say it all again
We're all modern men
We've got no future, we've got no past
Here today, built to last
In every city, in every nation
From Lake Geneva to the Finland station
前にも言ったことだけど
もう一度口にして言おう
俺たちはみな現代に生きる人種さ
未来もないし 過去だってないんだ
あるのは今日だけ 終わりなく続くのさ
どこの都市だって どこの国だって
レマン湖からフィンランド駅までね
日本語訳 by 音時
もう一度口にして言おう
俺たちはみな現代に生きる人種さ
未来もないし 過去だってないんだ
あるのは今日だけ 終わりなく続くのさ
どこの都市だって どこの国だって
レマン湖からフィンランド駅までね
日本語訳 by 音時
◆"West End Girls"についてニールは次のようにコメントしています。
・ラップといえばニューヨーク・アクセントのストリート・ミュージックばかりだ。ぼくはイギリスのラップをやってみようとしたんだ。あの曲は堅苦しいロンドンのイースト・エンドと、魅力的な夜の街ウエスト・エンドとの対比を歌っているんだよ。人は皆、日常のストレスから逃れるために都会の夜の空気の中に逃げ込むものさ。
・ウエスト・エンド … ロンドンにおける地区。行政、商業、文化施設などが集中している。
・イースト・エンド … ウエストエンドに対する下町。かつて切り裂きジャックの現場となった所。
1800年代のおよそ1世紀の間、イーストエンドは貧困、人口過密、病気、犯罪を意味した。
・イースト・エンド … ウエストエンドに対する下町。かつて切り裂きジャックの現場となった所。
1800年代のおよそ1世紀の間、イーストエンドは貧困、人口過密、病気、犯罪を意味した。
イースト・エンドに住み、日々働いている男たちは夜になるとウエスト・エンドの歓楽街に繰り出して、女の子達と遊んだりするんでしょうね。そういったロンドンの若者たちの生活を歌った曲、ってことなのかな。
先日、BS日テレで「ROCK LEGENDS Sunday」という番組でPET SHOP BOYS特集をやっていて、"West End Girls"についてイギリスのマスコミの人達がコメントをしていました。
先日、BS日テレで「ROCK LEGENDS Sunday」という番組でPET SHOP BOYS特集をやっていて、"West End Girls"についてイギリスのマスコミの人達がコメントをしていました。
・"刺激的なソーホー地区にやってきた者が疎外感を覚えつつ、何でもやれると思うような曲だ"「自分を変え、ロンドンでも影響力を持てる」とね。その歌詞が共感を呼んだ。(ウィル・ホジキンソン:タイム誌)
・ジャーナリストのニールらしい曲だ。ジュネーヴ湖からフィンランド駅まで」という歌詞はレーニンがソ連を誕生させるために亡命先から戻った道を表している。この曲が突如イギリスでNo1ヒットになったのは、神秘的でいかにもイギリスらしい雰囲気があったからだ。(ジョン・アイズルウッド:イブニング・スタンダード誌)
…どうもそういうことらしい…(^▽^;)。
US Top 40 Singles For The Week Ending May 10, 1986
1 2 WEST END GIRLS –•– Pet Shop Boys (EMI-America)-11 (1 Week at #1) (1)
2 1 ADDICTED TO LOVE –•– Robert Palmer (Island)-14 (1)
3 7 GREATEST LOVE OF ALL –•– Whitney Houston (Arista)-7 (3)
4 4 WHY CAN’T THIS BE LOVE –•– Van Halen (Warner Brothers)-9 (4)
5 6 WHAT HAVE YOU DONE FOR ME LATELY –•– Janet Jackson (A&M)-12 (5)
6 8 YOUR LOVE –•– The Outfield (Columbia)-13 (6)
7 9 TAKE ME HOME –•– Phil Collins (Atlantic)-9 (7)
8 11 BAD BOY –•– Miami Sound Machine featuring Gloria Estefan (Epic)-10 (8)
9 5 HARLEM SHUFFLE –•– Rolling Stones (Rolling Stones)-9 (5)
10 12 IF YOU LEAVE –•– Orchestral Manoeuvres In The Dark (A&M)-10 (10)
Pet Shop Boysはロバート・パーマーを蹴落して1位になりますが、翌週にはすぐホイットニーに首位の座を明け渡してしまいます。4位Van Halenのこの曲もサミー・ヘイガーがボーカルになって初のヒットでした。6位アウトフィールドもPOPな曲でしたね。9位ストーンズはアルバム"Dirty Work"から1stシングル"ハーレム・シャッフル".1963年にR&Bデュオの"Bob & Earl"のヒット曲のカバーでした。
◆Top Of The Popsのステージから。今週の23位は"West End Girls"。チャート上昇中!
◆Pet Shop Boys - Performance (live) 1991 妖しい演出ですなあ。
◆ボビー"O"と組んで作った"West End Girls"(ダンス・ミックス)
(この記事で参考にしたページ)
・Wikipedia West End Girls
・Wikipedia ウエスト・エンド
・Wikipedia イースト・エンド
・BS日テレ「ROCK LEGENDS Sunday」PET SHOP BOYS
・ビルボード・ナンバー1・ヒット1985-1988Ⅲ(音楽之友社)
・Wikipedia West End Girls
・Wikipedia ウエスト・エンド
・Wikipedia イースト・エンド
・BS日テレ「ROCK LEGENDS Sunday」PET SHOP BOYS
・ビルボード・ナンバー1・ヒット1985-1988Ⅲ(音楽之友社)

コメント
コメント一覧 (6)
音時
が
しました
歌詞を見ると…。ホント、怪しげなバーですね。銃を自分の頭にあてたり、イスを蹴飛ばしてテーブルをぶっ壊したり…。なんと言っていいやら。そんなロンドンのウエスト・エンドの話なのね。ふむふむ。
「ジュネーヴ湖からフィンランド駅まで」という歌詞は、レーニンに関連しているとのこと。勉強になります。遥か昔、モスクワのレーニンの丘に行ったなぁ。
20年前くらいでしょうか。シンガポールまで研修に行かせてもらいました。
案内役の方に連れられて、当時最も高層だったスイスホテルのスカイラウンジ(兼ダンスホール)に行きました。6~7人で…。街が一望できるそのラウンジで、この曲がかかっていたのを鮮明に覚えています。
その時の研修、ボクの人生の中でいっちばん贅沢三昧だったなぁ。
音時
が
しました
音時
が
しました
その後すぐ、うやむや〜っとなって...「あれ?どこ行った?」と思ってるうちに...「ん?再デビュー?」みたいな。
地名をタイトルにしている曲では、King's Cross も印象に残る曲です。(たしかCMに使われてたよ〜な記憶)
音時
が
しました
音時
が
しました
音時
が
しました