新年おめでとう
あなたにとっていい年に
願いましょう
私たちが時には
世界中の誰もが友達だって
そんな夢を描けるように
"A Happy New Year"にはちょっと早いですが、大晦日から新年を迎えるのにぴったりな曲かなと思いまして和訳しました。
If we don't we might as well lay down and die という歌詞は"そこまで言わなくても…(-_-;)"と思いますが、それだけいい年にしていきましょう!ってことなんですよね。
~みなさまの2019年がいい年でありますように!
Songwriters Ulvaeus, Bjoern K / Andersson, Benny
Lyrics c Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group
Released in 1989
From The Album"Super Trouper"

*原詞の引用は太字
No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
シャンパンはもう結構
花火ももうあがらない
ここにいるのは 私とあなた
失った感じで気分は最悪
It's the end of the party
And the morning seems so gray
So unlike yesterday
Nows the time for us to say
パーティーが終わったの
迎えた朝はどんよりした感じ
昨日とはあんなに違っちゃってる
だから今
私たちは言う言葉がある
Happy new year
Happy new year
May we all have a vision
now and then
Of a world where
every neighbor is a friend
新年おめでとう
あなたにとっていい年に
願いましょう
私たちが時には
世界中の誰もが友達だって
そんな夢を描けるように
Happy new year,
Happy new year
May we all have our hopes,
Our will to try
If we don't we might as well
lay down and die
You and I
新年おめでとう
良い年にしましょう
私たちの誰もが希望と
挑戦する意志を持てますように
そうでなければ私たち
倒れてそのまま死んじゃった方がましよ
あなたと私で
いい年にしていきましょう
Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
ときどき私には見える
「すばらしい新世界」が
どうやってやってくるのか
私はわかるの
私たちの人生の灰の中で
どのように栄えて行くのかが
Oh yes, man is a fool
And he thinks he'll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he's astray
Keeps on going anyway
そうなの 人間は愚かなの
自分達は大丈夫と思ってる
ずるずると続け
足元が不安定
道に迷ってることに気づかずに
とにかく進み続けてしまうの
Happy new year
Happy new year
May we all have a vision
now and then
Of a world where
every neighbor is a friend
新年おめでとう
あなたにとっていい年に
願いましょう 私たちが時には
世界中の誰もが友達だって
そんな夢を描けるように
Happy new year,
Happy new year
May we all have our hopes,
Our will to try
If we don't we might as well
lay down and die
You and I
新年おめでとう
良い年にしましょう
私たちの誰もが希望と
挑戦する意志を持てますように
そうでなければ私たち
倒れてそのまま死んじゃった方がまし
あなたと私で
いい年にしていきましょう
Seems to me now
That the dreams we had before
Are all dead, nothing more
Than confetti on the floor
いま私はこう思ってる
私たちが以前に持ってた沢山の夢
それはみな無くなってしまい
床に残る紙ふぶきしかないって
It's the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we'll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine
10年間の締めくくり
次の10年間が始まるわ
この先に何が待っているかなんて
誰にもわからない
1989年の終わりに
そんなことを思ってる私
Happy new year
Happy new year
May we all have a vision
now and then
Of a world where
every neighbor is a friend
新年おめでとう
あなたにとっていい年に
願いましょう 私たちが時には
世界中の誰もが友達だって
そんな夢を描けるように
Happy new year,
Happy new year
May we all have our hopes,
Our will to try
If we don't we might as well
lay down and die
You and I
新年おめでとう
良い年にしましょう
私たちの誰もが希望と
挑戦する意志を持てますように
そうでなければ私たち
倒れてそのまま死んじゃった方がまし
あなたと私で
いい年にしていきましょう
(Words and Idioms)
brave new world=すばらしい新世界(シェイクスピア「あらし」から)
thrive=繁栄する 栄える
Dragging on=ずるずると
feet of clay=粘土の足=基礎的な弱点
astray=道に迷う
confetti=紙ふぶき
日本語訳 by 音時


◆この曲のWikipediaを見てビックリしました。全米などではヒットはしていませんが、オランダ、ノルウェー、スウェーデンなどの国では毎年ヒットしているんですね。日本のクリスマスの山下達郎やワム、マライアみたいな感じかと思いますがそういう曲というのもスゴイな。
1999–2000
Germany (Media Control Charts) 75
Netherlands (Single Top 100)15
Norway (VG-lista) 20
Sweden (Sverigetopplistan)27
2007
Sweden (Sverigetopplistan) 22
2008
Denmark (Tracklisten) 25
Norway (VG-lista)11
Sweden (Sverigetopplistan) 4
2009
Denmark (Tracklisten) 14
Norway (VG-lista) 5
Sweden (Sverigetopplistan) 5
2010
Denmark (Tracklisten)16
Norway (VG-lista) 11
Sweden (Sverigetopplistan) 9
2011
Denmark (Tracklisten) 15
Netherlands (Single Top 100) 15
Norway (VG-lista) 18
Sweden (Sverigetopplistan) 42
2012
Denmark (Tracklisten)26
Netherlands (Single Top 100)11
Sweden (Sverigetopplistan)51
2013
Netherlands (Single Top 100)17
Sweden (Sverigetopplistan) 57
2014
Denmark (Tracklisten) 38
Netherlands (Single Top 100) 24
Sweden (Sverigetopplistan) 54
Germany (Official German Charts)
2015
Netherlands (Single Top 100)48
2016
Slovenia (SloTop50)40
Sweden (Sverigetopplistan)73
2018
UK Physical Chart (OCC)3
◆こちらもこの曲のPVですね。
◆松任谷由実さんの名曲“A Happy New Year”。今年も最初に会う人があなたであるように 早く、早く…。
コメント
コメント一覧 (6)
“シャンパンはもう結構“のご意見、採用させていただきました!
音時
が
しました
と訳しても良いでしょうか…ノーモア広島から思い付きました!
1980年代初頭にパンアメリカン航空のCMで、
Say hello to PAN AM という歌詞がよく分からずになんでパンアメリカンに「こんにちわ」と言わなあかんねやろ?と思い続けていましたが、後年とあるマンガのおかげで「パンナムをよろしく!」という意味である事が分かりました…そのマンガとは、
「ブラックジャックによろしく」です。
マンガも捨てたものじゃ無いですね?
それにしてもABBAは、良い曲を書きますね。
最期にシャンパン🥂の綴りは間違いやすいです♪
2023/01/08 (日)午後3時半前に投稿します。
音時
が
しました
音時
が
しました
ところでこのPVのオープニング、クリスマス・パーティーのドンチャン騒ぎが去った後なんですね。
なんだか『We Wish You a Merry Christmas』やジョン・レノンの『ハッピー・クリスマス』の続編ソングみたいで、ちょっとユニークです。
音時
が
しました
一年の終わりにはいつも一年を振り返り、次の年を思い浮かべる、そんなことをしたいと思いつつ、年の瀬まで忙しく、また、テレビのお笑い番組やドラマの一挙放送!などを観て過ごしてしまっている自分(^_^;)。
この曲は年末やディケードの終わりにふさわしい曲、「○○末」を迎え、未来を展望したい思いは世界共通なんだなーと嬉しくなります。また、この曲を聴きたい季節が近づいてきました。平成から令和へ、そして自然の驚異を改めて認識し、人類としてこれからの生き方を考えさせられるような2019年の年末ですね。
音時
が
しました
この曲の入っているアルバム「 Super Trouper.」がリリースされたのは1980年の11月。
なので私は、
what we'll find What lies waiting down the line in the end of eighty-nine
→(この decadeの終わる)1989年の終わりに、なにが待ち構え、なにを見つけるのか誰もわからない
なんて解釈してます。
ご存じのように、1980年はまだ東西冷戦のただ中。
一方、1989年11月にはベルリンの壁が崩れ、同年12月には米ソトップによる冷戦の終結宣言がなされます。
つまり「a world where every neighbour is a friend」が実現に至るわけで、この曲は未来を予言していた「凄い」曲なんだと(勝手に?)思っているんです。
音時
が
しました