今夜ちょっとだけ愛がほしいよ
昔ながらの純愛がいいんだ
きみはそれができる娘なのさ!
昔ながらの純愛がいいんだ
きみはそれができる娘なのさ!
1978~1980年にはビルボードシングルチャートでもコモドアーズの快進撃が続きました。
「Three Times A Lady」(Album“Natural High”)、「Sail On」「Still」(Album“Midnight Magic”)と来たら、次のアルバムに期待しない方がおかしいでしょう。そして、その次のアルバムが「Heroes」でした。
「Three Times A Lady」(Album“Natural High”)、「Sail On」「Still」(Album“Midnight Magic”)と来たら、次のアルバムに期待しない方がおかしいでしょう。そして、その次のアルバムが「Heroes」でした。
◆アルバムジャケットのロゴも前の2枚はしゃれてたけど、なんかそのまんま、真っ赤な色で「王者の風格」みたいな感じ。でも、彼らの必殺バラード曲も楽しみにしていたのですが、これは「Jesus Is Love」で神様に捧ぐ曲だったので…ちょっと…(^▽^;)。ただ、シングルになったこの曲はPOPSの楽しさが詰まっていてよく聴きました!LionelRichieが「アォっ」って犬みたいに叫ぶところが好きです!
この曲の主人公2人には「プラトニック」な愛を貫いてほしいな…。

◆訳は「She takes my heart and Sends me for a whirl 」の「Send me for a Whirl」がちょっと意味がわかりませんでした。コーラスで(Takes my heart and sends Me round and round) と歌ってるので、「ぐるぐる回す」ということなんだけど…彼女と手を取り合って社交ダンスでくるくる回るところを想像しました。
Songwriters: Williams, Milan
lyrics c EMI Music Publishing
released in 1980
US Billboard Hot100#20
From the Album“Heroes”

I'm in love with a
Plain old-fashion girl
(Love, baby)
僕が恋してるのは
質素な昔ながらの女の子さ
(好きだよ ベイビー)
She's the most beautiful
Person in the world
(Ooh, yeah)
彼女はこの世で一番
きれいな人なんだ
(ああ そうなんだ)
Her smile is so warm
And her eyes burn so deep
(Deep, deep, deep) ah, yeah
彼女の微笑みはあったかくて
瞳はとても深い色なんだ
(そうとても深いんだ)
Softly in rhymes of love
She sings to me
やさしく愛の旋律を
僕のために奏でてくれる
Love is for love, oh
But only if it's meant to be
(Only if it's meant to be, baby)
愛は愛のため
それが運命づけられたものならば
(運命づけられたものならばね)
I'm in love with a
Plain and simple girl
(She's still my baby)
僕が恋してるのは
質素で飾り気のない娘なんだ
(彼女は僕の恋人)
She takes my heart and
Sends me for a whirl
(Takes my heart and sends
Me round and round)
彼女は僕の心をつかんで
ぐるぐると回るんだよ
(心をぎゅっとつかんで
僕は目が回るよ)
I'm on the wings of love
And I don't care where I go
Because when we reach that star
We both will know
愛の翼で飛ぶんだ
行き先なんか気にしない
だって僕らが目指す星に着いたら
二人とも知ることになるんだ
Love is for love
And our love was meant to be
(Our love was meant to be, baby)
愛は愛のため
僕らの愛は運命づけられたもの
(僕らの愛は運命なんだ ベイビー)
I want some loving tonight
Some old-fashion loving, baby
I know that you do it right
Do it, do it, do it to it, baby
今夜ちょっとだけ愛がほしいよ
昔ながらの純愛がいいんだ baby
きみはそれができる娘なんだ
お願いだよ
I want some loving tonight
Some old-fashion loving, baby
I know you do, do it right
Do it, do it to it, baby
(I know you do it right)
今夜ちょっとだけ愛がほしいよ
古風なスタイルの愛がね
きみはその通りできる娘なんだ
お願いだよ
I just love her, baby
She makes love
(I love it, I love it)
僕は彼女を愛してる
彼女が愛を育ててる
(それが好きなんだ)
She gives it all she can
As our feelings flow
(She gives all she can)
Oh, baby
彼女は心からの愛をくれる
僕らの気持ちがあふれ出すんだ
(彼女は精一杯愛してくれる)
Her love is plain and simple
And that's all right with me
Because this old-fashion girl
She made me see
彼女の愛は質素でおしとやか
それが僕にぴったりなんだ
この古風な女の子は
僕の目を開かせてくれたよ
Love is for love
This love was meant to be
愛は愛のため
この愛は運命の愛
I want some loving tonight
Some old-fashion love, baby
I know that you do it right
(Do it, do it, do it to it, baby)
今夜ちょっとだけ愛がほしいよ
昔ながらの純愛がしたいんだ baby
きみはそれができる娘なんだ
(お願いだよ)
I want some loving tonight
Some old-fashion love, baby
I know that you do it
(Do it, do it) do it right, baby
Oh, yeah, ah, yeah
Oh, yeah, ah, yeah
(Do it, do it, do it)
Oh, yeah, ah, yeah
(Do it, do it, do it)
日本語訳 by 音時

コメント
コメント一覧 (2)
音時
が
しました
音時
が
しました