「音楽よ ありがとう…!」僕は音楽を演奏することではなく聴く方ばかりですが、そんな気持ちにさせてくれる曲です。



◆アルバム「アライヴァル」成功、ツアーのリハーサル中にアバはコンサートに何か特別なものを取り入れたいと思ったようです。そこで作ったのが20分間のミニ・ミュージカル「The Girl with Golden Hair(金色の髪の女の子)」。そのストーリーは「歌手を夢見る女の子が育った町を離れ、アーティストとしての成功したものの、名声にとらわれてしまったことに気付くもの」で、"Thank You For The Music"はその1曲でした。アグネタは曲の解釈として、「米国の女性歌手ドリス・デイを意識した」とのことです。(ドリス・デイは金髪だしな)(以上、出典は「やっぱりABBA!」牧歌舎より)

R-1281000-1206061520.jpeg

◆アバ「ジ・アルバム」に収録された"Thank You For The Music"でしたが、1983年にアバにとって最後のシングルとなりました。(イギリスのチャートで33位が最高位でした)アバは「最後のシングル」とわかってて"Thank You For The Music"をリリースしたのかな。これが4人からのファンへのメッセージだったのでは?と思ったりします。
 
Songwriters: ANDERSSON, BENNY GORAN BROR / ULVAEUS, BJOERN K. / KORTNEV, ALEKSEJ ANATOLEVICH
lyrics c Universal Music Publishing Group, EMI Music Publishing

Released in 1983
UK Single Chart#33
From The Album“The Album”

R-3229466-1401196536-1141.jpeg

I'm nothing special,
in fact I'm a bit of a bore
If I tell a joke,
you've probably heard it before
But I have a talent,
a wonderful thing
'cause everyone listens
when I start to sing
I'm so grateful and proud
All I want is to sing it out loud

私は特別なんかじゃない
事実 退屈な部類の女の子なの
ジョークで笑わせようとしても
多分どこかで聞いたことある話
でも こんな私にも才能がある
とても素敵なこと
私が歌い始めると皆が耳を傾ける
私は感謝して 誇りに思う
私の望みは大きな声で歌うこと!

So I say
Thank you for the music,
the songs I'm singing
Thanks for all the joy
they're bringing
Who can live without it,
I ask in all honesty
What would life be?
Without a song or a dance
what are we?
So I say thank you for the music
For giving it to me

そう だから私は歌う
音楽よ ありがとう!
音楽がもたらす歓び ありがとう!
音楽がなかったら生きられない
私は心からそう思う
音楽がない人生に意味がある?
音楽やダンスがなかったら
私たちって何ものなの?
だから私は音楽に感謝する
私に音楽を与えてくれてありがとう

Mother says I was a dancer
before I could walk
She says I began to sing long
before I could talk
And I've often wondered,
how did it all start?
Who found out
that nothing can capture a heart
Like a melody can?
Well, whoever it was, I'm a fan

お母さんが言ってた 
私は歩く前からダンスしてたって
話す前からララ…って歌ったって
ときどき不思議に思う
歌や踊りがいつから始まったの?
音楽が人の心をつかむことを
誰が発見したのでしょうね?
それが誰であろうと…
私は音楽を愛する一人なの!

So I say
Thank you for the music,
the songs I'm singing
Thanks for all the joy
they're bringing
Who can live without it,
I ask in all honesty
What would life be?
Without a song or a dance
what are we?
So I say thank you for the music
For giving it to me

I've been so lucky,
I am the girl with golden hair
I wanna sing it out to everybody
What a joy,
what a life,
what a chance!

私はずっと幸運に恵まれた
私は金色の髪の少女
沢山の人に私は歌を捧げたい
なんて素敵なの!
この人生に感謝したいわ!
チャンスをありがとう!

So I say
Thank you for the music,
the songs I'm singing
Thanks for all the joy
they're bringing
Who can live without it,
I ask in all honesty
What would life be?
Without a song or a dance
what are we?
So I say thank you for the music
For giving it to me

私は歌うの
音楽にありがとう
歌達にありがとう
歌がもたらす全ての喜びに
ありがとう
音楽がなくては生きられない
私は正直にたずねる
歌やダンスのない人生に意味がある?
歌やダンスがなくて
私たちどうすればいい?
だから感謝する
音楽を私に与えてくれて
ありがとう


日本語訳 by 音時

51h3tMBhzyL._SY355_

◆Rare performance from Mike Yarwoods TV Show




◆アグネタが意識したというドリス・デイ。金髪で音楽が大好きだった少女が歌手として大成功をしました。代表曲「ケ・セラ・セラ」(1956年全米2位)。