いまこの同じ会場でポールの生"Let It Be"を聴けることがこの上ない幸せだ。
小学校のときラジオで聴いたビートルズの音楽。その番組は日本で売れたビートルズの曲ベスト5を流してくれました。
僕の記憶では、
5位 カム・トゥゲザー
4位 ロックン・ロール・ミュージック
3位 イエスタディ
2位 ヘイ・ジュード
そして、1位が レット・イット・ビー、だったと思います。
4位 ロックン・ロール・ミュージック
3位 イエスタディ
2位 ヘイ・ジュード
そして、1位が レット・イット・ビー、だったと思います。
◆ピアノの4つ打ちで始まるイントロ。語りかけるようなポールのボーカル。
ビートルズが分裂しそうでどうしたらいいか悩んでいたポールの枕元に、ポール14歳の時に他界した母メアリがやってきて、"Let It Be"という言葉をかけてくれた…。
ビートルズが分裂しそうでどうしたらいいか悩んでいたポールの枕元に、ポール14歳の時に他界した母メアリがやってきて、"Let It Be"という言葉をかけてくれた…。
"ビートルズはビートルズ、あなた(ポール)はあなた"と話したのか、"人生もビートルズもなるようにしかならないから流れに身をまかせてごらん"…解釈はいろいろできると思います。ビートルズをずっと聴いてきたファンにとっては、ポールの歌う"Let It Be"を聴いて、ビートルズの解散が避けられないものと感じたんだろうな…。
◆時は2018年11月、いまこの会場でポールの歌う"Let It Be"。ポール自身が人生を振り返りつつ、会場のオーディエンスに対して、"あなたの人生はどんな人生だった?人生はこれからまだ次の章が待ってるよ。だからあなたらしく生きていけばいい"…そんな風に歌ってるのではないでしょうか。
Released in 1970
US Billboard Hot100#1
From The Album“Let It Be”
US Billboard Hot100#1
From The Album“Let It Be”

When I find myself in times of trouble,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be
苦しんで自分自身を見つめたときに
母メアリ―が僕の元に来て
英知の言葉をかけてくれる
"あるがままに生きなさい"と
母メアリ―が僕の元に来て
英知の言葉をかけてくれる
"あるがままに生きなさい"と
And in my hour of darkness
she is standing right in front of me
Speaking words of wisdom,
let it be
she is standing right in front of me
Speaking words of wisdom,
let it be
まわりが闇に包まれたとき
その女性は僕の目の前に立っていた
英知の言葉をつぶやいたんだ
"あるがままに"と
その女性は僕の目の前に立っていた
英知の言葉をつぶやいたんだ
"あるがままに"と
Let it be, let it be,
let it be, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be
let it be, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be
あるがままにあれ
そのままでいい
流れるままに
身をゆだねればいい
英知の言葉をつぶやくんだ
あるがままに、と
そのままでいい
流れるままに
身をゆだねればいい
英知の言葉をつぶやくんだ
あるがままに、と
And when the broken hearted people
living in the world agree
There will be an answer,
let it be
living in the world agree
There will be an answer,
let it be
世界中にいる心傷ついた人たちは
みんなわかっているんだ
きっと答えは見つかる だから
ありのままで
みんなわかっているんだ
きっと答えは見つかる だから
ありのままで
For though they may be parted,
there is still a chance that they will see
There will be an answer,
let it be
there is still a chance that they will see
There will be an answer,
let it be
たとえ今は離れ離れだったとしても
再び会える機会は訪れる
答えはきっと見つかるさ だから
そのままでいればいい
再び会える機会は訪れる
答えはきっと見つかるさ だから
そのままでいればいい
Let it be, let it be, let it be, let it be
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be
Let it be, let it be, let it be, let it be
Whisper words of wisdom, let it be
あるがままにあれ
そのままでいい
流れるままに
身をゆだねればいい
英知の言葉をつぶやくんだ
あるがままに、と
そのままでいい
流れるままに
身をゆだねればいい
英知の言葉をつぶやくんだ
あるがままに、と
And when the night is cloudy
there is still a light that shines on me
Shine until tomorrow,
let it be
there is still a light that shines on me
Shine until tomorrow,
let it be
夜の空が雲に覆われても
僕を照らす光はまだあるはずだ
明日まで輝き続けておくれ
そのままでいろ
僕を照らす光はまだあるはずだ
明日まで輝き続けておくれ
そのままでいろ
I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom,
let it be
音楽が聴こえ目が覚めると
母メアリ―が僕の元にやってくる
英知の言葉をかけてくれる
"あるがままに生きなさい"
母メアリ―が僕の元にやってくる
英知の言葉をかけてくれる
"あるがままに生きなさい"
Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be
There will be an answer, let it be
Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom,
let it be
あるがままにあれ
そのままでいい
流れるままに
答えは見つかるはずさ
そのままでいい
あるがままに
自分らしく
身をゆだねればいい
英知の言葉をつぶやくんだ
あるがままに、と
自分らしく
身をゆだねればいい
英知の言葉をつぶやくんだ
あるがままに、と
(Words and idioms)
find oneself=自己をみつめる、自分の能力を知る 自分が~だと分かる、気が付く
日本語訳 by 音時
コメント
コメント一覧 (13)
音時
が
しました
音時
が
しました
“Let it be“、、、この言葉ってすべての人を励ます、素敵な言葉だと思います。
音時
が
しました
音時
が
しました
推測ではありますが…。「ビートルズ解散は避けられない」と感じたファンの方々も、たくさんいたことでしょう。
「Mother Mary」についてですが…。
ず~っと、「聖母マリア」という和訳を信じていました。でも、今は「お母さんのメアリー」の方が、シックリきています。(音時さんの洞察力に、いつも感心しています)
「がんばれ」とか「挫けないで」「負けるな」というアドバイスが、効果的なこともあります。でも…。状況によっては、「Let it be」とか「Take it easy」というようなアドバイスも有効なのだと思います。
当時のポールには、最高のフレーズだったのでしょう。(心中を察します)
音時
が
しました
音時
が
しました
ダブル投稿かもしれませんが、アップされていないようですので、URL下記の通りです。
http://www.learningfromlyrics.org/letitbe.html
音時
が
しました
Let it beのページ、検索できませんでした(-_-;)。URLをご紹介いただけますか?
音時
が
しました
お久しぶりです。コロナにかかってしまいました。症状として喉の痛み以外ないのですが、これが半端なく痛く唾を飲み込むのにも覚悟が必要なくらいでした。熱はほぼ平熱でしたが。謎の多い感染症です。気をつけて下さい。ところで~*Let it Be*~
"When the broken hearted people living in the world agree,
there will be an answer, let it be."
By Christopher Chase 2004
このサイト中々面白いです。目を通していただければ幸いです。他にもイーグルスのlast resortも特集されていて興味深いです。この人もマザーメアリは聖母マリアと考えていたと書いています。
音時
が
しました
音時
が
しました
mother Maryを聖母マリアではなく、お袋のメアリーと訳しているのを見たのは初めてです。私は最後の講義には必ずこの曲とthe long and winding roadをかけるのですが、その時にこのmotherはお袋のことを意味すると伝えています。ロッキングオンのポールへのインタービューの中で彼はlet it beとabbey roadの録音時のメンバー間のゴタゴタ続きで悩んでいた時、夢枕に亡くなった母親のメアリー(メアリー・マッカートニーのこと)が現れ、let it beと囁いてくれたと語っています。やっと正しい解釈に出会えて嬉しいです。ありがとうございます。
音時
が
しました
ただ、原詞はもちろん、私の和訳詞も私の著作権はなく、所有者さんのものです。私としてはリンクと引用先を明示いただければオーケーなのですが、後は自己責任となりますのでよろしくお願いいたします!
音時
が
しました
素敵な和訳ありがとうございます。
質問ですが、ブログにレット・イット・ビーの歌詞と和訳を載せたいのですが、こちらのリンクと共に載せることは可能ですか?
どうぞよろしくお願いいたします。
https://www.revivel.work/
音時
が
しました