僕も"早起き派"です。
何かいいことあるかな??
何かいいことあるかな??
◆ザ・ギャップ・バンド、米国オクラホマで結成されたのR&B・ファンクのバンドです。チャーリー、ロニー、そしてロバートの3人のメンバーは皆兄弟なんですね。そんな彼らの代表曲の1曲がこの曲"Early In The Morning"。なんとニワトリの鳴き声で始まる曲(^▽^;)。
全米チャートで最高位は24位。
星船さんのブログ"ビルボードチャート日記by星船"にこの曲が取り上げられていますのでこちらをご参照ください。

◆彼女を失ってしまった男がしたことは…なぜか?早起きすること!なんでしょうかね(笑)。
それまでは昼夜関係なくだらしない生活をしていた男が心機一転真面目に生きることにしたってことなんでしょうかね。でも「朝早起きして、新しい恋人を探す」って言っていますよね。僕も朝に散歩していますが、朝出会うのはラジオ体操に向かうオバさまばかりだけどなあ…。(←自分もおじさんですが)

◆チャーリー、ロニー、そしてロバートのウィルソン兄弟。彼らは末長く、1974年から2010年まで43年間活動しましたが、今は引退しています。2010年の8月にロバートが心臓発作で天に召されたことから活動を停止したようですね…。R.I.P…。
◆"Early In The Morning"は故ロバート・パーマーが1988年のアルバム"Heavy Nova"でカバーしていますね。ロバートのナンバーは全米19位になっています。

(Lonnie Simmons, Rudy Taylor, Charlie Wilson)
Released in1984
US Billboard Hot100#24
From The Album“Gap Band IV”

"Earty In The Morning"lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)
*原詞の引用は太字
Oh, I never,
you know I loved you till you left me
Oh, I never,
you know I cared till you were gone
Oh, I never,
you know I loved you till you left me
Oh, I never,
you know I cared till you were gone
I was young and foolish,
I didn't know what I was doin'
I didn't know I lost you till you're gone
Oh, I never, knew I loved you till you were gone
ああ気付かなかった
きみがいなくなるまで そうきみを愛してたんだ
ああちっともわからなかった
きみが去るまで きみを想ってただなんて
僕は若くて愚かだった
自分が何してるのかわからなかった
気付かなかった きみがいなくなるまで
きみを失ってしまったということが
ああ 気づかなかった きみが去るまで
きみを愛してたなんて
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
Gotta get up early in the morning
To find me another lover
だから僕は 朝早く起きるんだ
新しい恋人を見つけるのさ
だから朝早く起きなくちゃ
新しい恋人を見つけるんだ
そう僕は朝早く起きるのさ
新しい恋人がきっと見つかるさ
だから朝早く起きなけりゃ
新しい恋人を見つけるために
Now I gotta get up early every morning
'Cause the early bird always catches the worm
Now I gotta get up every morning
Gotta make up for the lesson I've learned
Gotta find me a lover that won't run for cover
Gotta find me a lover that won't run the mother
Gotta make up for the lesson I've learned
Gotta find me a lover that won't run for cover
Gotta find me a lover that won't run the mother
そう 僕は毎朝早く起きなくちゃ
だって"早起きは三文の得"って言うからね
だから僕は早起きしなきゃ
学んだ教訓を生かさなくちゃだめさ
他の男の元に行っちゃうような恋人じゃなくて
母親のようになっちゃうような恋人じゃなくて
学んだ教訓を生かさなくちゃだめさ
他の男の元に行っちゃうような恋人じゃなくて
母親のようになっちゃうような恋人じゃなくて
'Cause I gotta get up early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
だから僕は 朝早く起きるんだ
新しい恋人を見つけるのさ
だから朝早く起きなくちゃ
新しい恋人を見つけるんだ
そう僕は朝早く起きるのさ
新しい恋人がきっと見つかるさ
だから朝早く起きなけりゃ
新しい恋人を見つけるために
I was young and foolish,
I didn't know what I was doin'
I didn't know I lost you till you're gone
She had a pretty face that drove me wild
I even wanted her to have my child
She had a pretty face that drove me wild
I even wanted her to have my child
僕は若くて愚かだった
自分が何してるのかわからなかった
きみを失ったことを気付かなかった
きみがいなくなるまで
あの娘の可愛い顔が僕を狂わせたんだ
子どもだって作ってもいいとさえ望んでた
きみがいなくなるまで
あの娘の可愛い顔が僕を狂わせたんだ
子どもだって作ってもいいとさえ望んでた
Early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
So I gotta get up early in the morning
To find me another lover
朝早い時間に
新しい恋人を見つけるのさ
だから僕は朝早く起きなくちゃ
新しい恋人を見つけるために
そう僕は朝早く起きるのさ
新しい恋人がきっと見つかるさ
だから朝早く起きなけりゃ
新しい恋人を見つけるためにね…
(Words and Idioms)
to make up for=~の代わりに、~の埋め合わせに -
run for cover=急いで避難する、避難所を求めて走る、 逃げ場所を求めて走る
日本語訳 by 音時
◆こちらロバート・パーマーの"Earty In The Morning"。
to make up for=~の代わりに、~の埋め合わせに -
run for cover=急いで避難する、避難所を求めて走る、 逃げ場所を求めて走る
日本語訳 by 音時
◆こちらロバート・パーマーの"Earty In The Morning"。
コメント
コメント一覧 (2)
ロバート・パーマーは歌い出しのところ、何だか歌詞を変えて、付けたし?ているようですね。ロバートの"Early In The Morning"が収録されてるアルバム「ヘヴィ・ノヴァ」では、シングルになった"Simply irresistible"はPVがお化粧の無表情の女のひとがたくさん出てくる"Addicted To Love"の続編!でした。アルバム収録曲ではアメリカではヒットしませんでしたが"She Makes My Day"がなかなかいいです…。
なかなか楽しい歌詞ですね^^
なんで早起きすると新しい恋人ができるのでしょう?「早起きは3文の得」から思いついた歌詞なのでしょうか?
「the early bird always catches the worm」勉強になります。
ロバート・パーマーのこの曲がギャップバンドのカバーだったとは、知りませんで驚きました。印象が違うので同名異曲だと思っていました。