1978年当時、ディスコが大流行。僕はまだディスコに通い詰めるような年齢にはなっていなかったので、この歌を聞いて"ナイトライフ"に憧れを持って聴いていました。ワクワクしながらも、きっと「ディスコってコワい人多い」んだろうなあ…と想像してました。
◆アリシア・ブリッヂスは力強い歌声で、とにかく「ディスコは楽しいの!」「私のナイトライフは充実してるのよ!」と歌います。今回、和訳してみて、それ以上でもそれ以下でもない!? そうか「夜の生活(ナイトライフ)が好きなんだね」とウンウンうなずいて聴けばいいのかな…と実感しました。
もうこの曲が流行って40年も経ってますが、いまだに夜のイベントなんかを紹介するTV番組でこの曲のサビ「I Love The Nightlife…」がかかるときがあります。音楽プロデューサーさん、僕と同じ世代でしょうか、ちょっと古すぎです(笑)。でも…この曲かけたくなる気持ちがわからないでもない。
◆ビデオのアリシア、金髪でなんか気合い入り過ぎ!ですね。横になって歌うところなんか、梓みちよさんの「二人でお酒を」かよ!(←ここで笑った人は僕と同世代)でも、当時。ディスコに行くのに地味じゃだめ、気合いが必要だったのかもしれませんね!
(PS)邦題「夜のアリシア」。これも凄いタイトル。「夜」+「歌手名」ってなんだそりゃ。「You Light Up My Life」(Debby Boone)の「恋するデビー」や、「圭子の夢は夜ひらく」のようなものか。(←ここで笑った人は、僕よりも少し上の世代)
ただし1979年の「ドラキュラ都へ行く」という映画に使われて、邦題タイトルが「恋のナイトライフ」になったようだ。普通すぎてつまらん。邦題は難しいね。
Songwriters: BRIDGES, ALICIA / HUTCHESON, SUSAN BETH
I Love The Nightlife lyrics c Sony/ATV Music Publishing LLC
Released in 1978
US Billboard Hot100#5
From The Album"Alicia Bridges"

US Billboard Hot100#5
From The Album"Alicia Bridges"

"I Love The Nightlife"lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)
:
:
Please don't talk about love tonight.
Please don't talk about sweet love.
Please don't talk about being true
and all the trouble we've been through.
Ah, please don't talk about all of the plans
we had for fixin' this broken romance.
I want to go where the people dance.
I want some action ... I want to live!
we had for fixin' this broken romance.
I want to go where the people dance.
I want some action ... I want to live!
今晩は恋のことなんて話しかけないで
甘い恋の話だってお断りなの
本当の話だって聞きたくないし
やっちゃった面倒なこと...どうでもいいわ!
甘い恋の話だってお断りなの
本当の話だって聞きたくないし
やっちゃった面倒なこと...どうでもいいわ!
ああ 壊れたこの恋を元通りにする計画だって
今は聞きたくないのよ
私はみんなが踊ってるところに行きたいの
体を動かしたいの…生きてるって感じたいのよ!
今は聞きたくないのよ
私はみんなが踊ってるところに行きたいの
体を動かしたいの…生きてるって感じたいのよ!
Action ... I got so much to give.
I want to give it. I want to get some too.
I want to give it. I want to get some too.
体を動かして...私には手も足も体もある
私が踊った熱気をみんなにあげたいし
みんなからも
熱いものをもらいたいんだもん!
私が踊った熱気をみんなにあげたいし
みんなからも
熱いものをもらいたいんだもん!
Oh, I ... Ohhh I ... I love the nightlife,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
Oh, I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
Oh, I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
ああ 私はナイトライフが大好き!
ディスコで激しく踊るのよ
ああ気持ちいい!
ああ 私はナイトライフが大好き!
ディスコで激しく踊るのよ
ああ気持ちいい!
ディスコで激しく踊るのよ
ああ気持ちいい!
ああ 私はナイトライフが大好き!
ディスコで激しく踊るのよ
ああ気持ちいい!
Please don't talk about love tonight.
Your sweet talking won't make it right.
Love and lies just bring me down
when you've got women all over town.
Your sweet talking won't make it right.
Love and lies just bring me down
when you've got women all over town.
You can love them all and when you're through,
maybe that'll make, huh, a man out of you.
I got to go where the people dance.
I want some action ... I want to live!
maybe that'll make, huh, a man out of you.
I got to go where the people dance.
I want some action ... I want to live!
今日は恋愛バナシもお断り
耳元で囁いたって今日は効果なしよ
街中の女の子は俺のものなんだって
愛の話も 嘘の話も がっかりするだけ
耳元で囁いたって今日は効果なしよ
街中の女の子は俺のものなんだって
愛の話も 嘘の話も がっかりするだけ
その娘達みんな愛せばいいじゃない
その恋が終わったら
あんたは一人前になってんじゃないの
それよりも私は踊りにいきたいのよ
体を動かしたいのよ...生き返りたいの!
その恋が終わったら
あんたは一人前になってんじゃないの
それよりも私は踊りにいきたいのよ
体を動かしたいのよ...生き返りたいの!
Action ... I got so much to give.
I want to give it. I want to get some too.
I want to give it. I want to get some too.
体を動かすのよ...私には踊ることができる
自分が踊ったら
まわりのみんなも踊ってくれるのよ!
自分が踊ったら
まわりのみんなも踊ってくれるのよ!
Oh, I ... Ohhh I ... I love the nightlife,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
Oh, I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
Oh, I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
ああ ナイトライフ が大好きなの
ディスコでかっとんじゃうのよ
これが最高なのよ!
ああ ナイトライフ が大好きなの
ディスコでヤバいほど踊るのよ
これ以上楽しいことってある?
ディスコでかっとんじゃうのよ
これが最高なのよ!
ああ ナイトライフ が大好きなの
ディスコでヤバいほど踊るのよ
これ以上楽しいことってある?
Oh, I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
Oh, I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
Oh, I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
I love the night life,
I got to boogie on the disco 'round, oh yea.
私はナイトライフが大好きなの!
ディスコで一緒に踊りましょ?
ディスコで一緒に踊りましょ?
(Words and Idioms)
make a man out of you
=あなたから男を作る
=一人前にする
make a man out of you
=あなたから男を作る
=一人前にする
日本語訳 by 音時


コメント
コメント一覧 (6)
http://neverendingmusic.blog.jp/archives/11631493.html
気に入っていただければありがたいです。
どうぞこれからもよろしくお願いいたします。
(ご返信いただけるようでしたら、against all oddsの方にコメントください)
>僕の方が○歳年上ですね(^-^)。でも同世代ってことで!
時間があまりありませんでしたのでブログを斜め読みしましたが、なるほど、70年代の曲が多いですね。
>フィルコリンズは近日中にお届けできます。ご期待ください!
ありがとうございます。楽しみにしております!!
フィルコリンズは近日中にお届けできます。ご期待ください!
I Love The Night Lifeの和訳をググって、ここにやってきました。
しかし。。。嬉しい記事ばかりで興奮しますね(ありがとうございます。)。
ブログ主は、私と同じ年代?
好きなミュージシャンは、Daryl Hall & John Oates でした。
しかし、初めて行った洋楽Liveはクイーンの西宮球場です(当時中2)。
私の一番の思い出の曲は、against all adds(Take a look at me now)ですね。これ聞くと泣けます。このブログで検索しましたが、さなそうですね、残念!
では又、時間のあるとき遊びにきます。