テレビで「顔だけ」そっくりさん登場のBGMに使われちゃってますね…(^▽^;)
"ディスコ・クイーン"と言われたドナ・サマー。この曲"Hot Stuff"が全米チャートの上位にあったとき、2枚組アルバム"Bad Girls"のタイトル曲も上昇してきて、トップ10に2曲同時にランクイン。強かったな~!
◆"Hot Stuff"はBillboard Hot100でNo1を獲得しますが1週のみでBee Geesに王座を明け渡します(Love You Inside Out)。しかし、こから復活!チャートファンの皆さんにとっては「返り咲き1位」の曲として記憶されてると思いますが、Bee Geesに明け渡したのは1週だけで、翌週には王座に返り咲き、その後2週間1位を続けました!(その後、Anita WardのRing My Bellに2週間王座を明け渡しましたが、セカンドシングルカットの「Bad Girl」でその後、5週間No1の座に!)
◆ドナは1975年に「Love To Love You Baby(愛の誘惑)」をヒットさせましたが、この曲はこのタイトル「love to love you baby…」のつぶやきとため息などが中心でした。ドナは当時のディスコ音楽の台頭とあいまって、「ディスコクイーン」と言われ「セックスシンボル」のようにも見られ、ドナ本人はこれがたまらなく嫌だったとインタビューなどで話しています。
しかしドナは幅広い音楽性のある曲も挑戦し、名曲「Mac Auther Park」で初めてNo1にします。そして、そのあと1979年に前述の「Bad Girls(華麗なる誘惑)」がなんと2枚組で発売。ディスコミュージックを中心にしながらもこのアルバムでも様々なドナを聴かせてくれました。
しかしドナは幅広い音楽性のある曲も挑戦し、名曲「Mac Auther Park」で初めてNo1にします。そして、そのあと1979年に前述の「Bad Girls(華麗なる誘惑)」がなんと2枚組で発売。ディスコミュージックを中心にしながらもこのアルバムでも様々なドナを聴かせてくれました。

◆さてこの曲の和訳では“Hot Stuff”をどう訳すか?…が問題です。まさにエッチな訳も可能ですが、公共のブログに耐えられる訳?にしてみました(;一_一)。(おそらく海外ではそのあたりストレートに解釈する人も多く、だからこそヒットしたんでしょうね)
Songwriters: BELLOTTE, PETE/FORSEY, KEITH/FALTERMEIER, HAROLD
lyrics c Warner/Chappell Music, Inc.
Released in 1979
US Billboard Hot100#1
From The Album
“Bad Gils”(華麗なる誘惑)
*原詞の引用は太字です
:
:
Sittin' here,
eatin' my heart out waitin'
Waitin' for some lover to call
Dialed about a thousand numbers lately
Almost rang the phone off the wall
ここに座って
心を焦がしながら待ってるの
誰か恋人が電話してこないかしらって
最近は1,000人ほども電話したから
電話のベルが鳴りっぱなしよ
Lookin' for some hot stuff baby this evenin'
I need some hot stuff baby tonight
I want some hot stuff baby this evenin'
Gotta have some hot stuff
Gotta have some lovin' tonight
I need hot stuff
I want some hot stuff
I need hot stuff
今晩は情熱のある人を探してる
今夜は情熱のある人が必要なのよ
今晩は情熱のある人がほしいの
何かしら情熱のある人
情熱のある愛が今夜はほしいの
必要なの
欲しいのよ
情熱のある人が
Lookin' for a lover
who needs another
Don't want another night on my own
Wanna share my love
with a warm blooded lover
Wanna bring a wild man back home
誰かを探してる男の人がいないかしら
夜を独りで過ごしたくないのよ
愛を分けあえて熱い血の流れる人
そんな恋人はいないかしら
野性的な男の人を連れて帰りたいの
Gotta have some hot love
baby this evenin'
I need some hot stuff baby tonight
I want some hot stuff baby
this evenin'
Gotta have some lovin'
Got to have a love tonight
I need hot stuff
Hot love
Lookin' for hot love
今晩は 熱い愛がほしいのよ
今夜は 熱い愛が必要なの
今晩は 熱い愛がほしいのよ
How's that hot stuff
baby this evenin'
I need some hot stuff baby tonight
Gimme little hot stuff baby
this evenin'
Hot stuff baby
got to I need your love tonight
I need hot stuff
Lookin' for hot stuff
Gotta have some hot stuff
Sittin' here eatin' my heart
out no reason
Won't spend another night
on my own
I dialed about hundred numbers baby
I'm bound to find somebody home
ここに座って胸を焦がしてる
理由なんかないのよ
もう夜を独りで過ごしたくない
1,000もの電話をかけたのよ
必ず誰かを連れて帰らなきゃ
Gotta have some hot stuff
baby this evenin'
I need some hot stuff baby tonight
Lookin' for some hot stuff
baby this evenin'
I need your love baby
Don't need your love tonight
Hot stuff
Baby this evening
I need hot stuff baby tonight
Yes, yes, I want some hot stuff
baby this evenin'
I want some hot stuff baby tonight
Yes, yes, yes now hot stuff baby
I need your hot stuff baby tonight
I want some hot stuff
baby this evenin'
Hot stuff baby
Got to I need your love tonight
Baby this evening
I need hot stuff baby tonight
Yes, yes, I want some hot stuff
baby this evenin'
I want some hot stuff baby tonight
Yes, yes, yes now hot stuff baby
I need your hot stuff baby tonight
I want some hot stuff
baby this evenin'
Hot stuff baby
Got to I need your love tonight
今晩は熱いもの
今夜は熱いものが必要なのよ
今晩はなにか熱いものがほしい
そうよ 熱いもの
今夜 あなたの愛が必要なのよ…
(Words and Idioms)
Off the Wall=目立って、著しい
be bound to=必ず
日本語訳 by 音時
コメント
コメント一覧 (16)
そう、めちゃイケの新メンバーのオーディションでモデルのプライドをかなぐり捨て?捨身の姿勢で挑んでいた感じでした。
その甲斐あってか?オーディションも合格。素晴らしい内助の功です^_^
普通、モデルさんがそのような格好で踊ったりしませんよね。あまりのインパクトに、番組から数年経った今でもこの曲がかかるたび、その時のシーンがリアルに浮かんでしまい…苦笑
話題が出たついでに申しますと、『My Sharona』に関しては、『愛車 ローンで』という曲でも、そのオマージュがうかがえます。
ただ、こちらのオマージュは、無理やり元ネタのフレーズをブッ込んできた感があって、ちょっと面白みに欠けるかなと、個人的には思っております。
ちなみにこの『愛車 ローンで』という曲、シングルカットはされておらず、PVのみが存在しております。
若い人〜モノマネ番組(顔マネそっくりさん)登場のBGMじゃないぞ!
もうね イントロがたまらんのです ジムの有酸素運動時、My音楽プレイヤーからこれが流れると、へばってる時はシャキッとし、ノッてる時はますます加速 なくてはならないドナ姐さんなのです
ちなみに、その他のモー娘の元ネタ曲といえば。
『ちょこっとlove』⇒『My Sharona』
『恋のダンスサイト』⇒『Dschinghis Khan』
『Mr.Moonlight ~愛のビッグバンド~ 』⇒『Black Dog』
おそらくつんく♂も、私たち世代を思わずニンマリさせようと、ワザと拝借したんでしょうね。
そういえば当時は10代の小娘だったモー娘のメンバーも、今は立派な大人です。
彼女たちが色々な経験を積んでいくうちに、「ああ、あの時の曲の元ネタはこの曲だったんだ」なんて、思ったりもしてるんでしょうか。
まさにどんパッの真骨頂。おまけに歌詞抜きにしても何となく、えっちっぽい雰囲気がにじみます。
しかし、さすがっ! 公共のブログ。いつも通り格調を保ちつつ、ピッタリの訳で、大変味わわせていただきました。ありがとうございます m(_ _)m