洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:SimplyRed

いつのまにか、この哀愁深いナンバーが全米チャートのトップになっていました。シンプリー・レッドの“Holding Back the Years”です。◆イギリスのマンチェスター出身の赤毛のボーカリスト“ミック・ハックネル”。友人のニック・モスらと結成したグループの名前は、フラン ...

今日は7月7日、七夕ですね。シンプリー・レッドの"Stars"ですから【星のうた】そのもの!ですね。これまで取り上げてきた【星のうた】はこちらです。****************◆なかなか彼女とわかりあえないでいる状況。でもそれはこれまで彼自身が彼女に対して、客 ...

この曲大好きだったなあ。一時期「FM YOKOHAMA」を聴いていた時期があって、この曲をよくかけてくれていました。「何てグループが歌ってるんだろ?」と思ってたら"シンプリー・レッド"。おおっ、前年1986年に全米No1ヒットの"Holding Back The Years"を歌ったグループか! ...

「二人の絆」という邦題は言い得て妙な感じ…です。  シンプリー・レッド (Simply Red)はイギリス・マンチェスター出身のバンド。バンド名はヴォーカリストのミック・ハックネルが赤毛であることから付けたのでしょう。彼らはR&Bの名曲のカバーなども多く歌っています。ミ ...

↑このページのトップヘ