洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:GrandFunkRailroad

「レッド・ツェッペリンもぶっ飛んだ超大型新人グループ登場」!!(アルバム帯・シングル帯に書かれた彼らの紹介キャッチ・フレーズ)1969年リリース「グランド・ファンク・レイルロード登場」が彼らの1stアルバム。原題は「On Time」…“オン・タイム”は僕の名前と同じです ...

 グランド・ファンク・レイルロードはこの曲「Are You Ready?」で登場!しました。 原題は「On Time」というデビューアルバムの1曲目がこの曲。邦題が「グランド・ファンク・レイルロード登場」とついていますので、まさに挨拶代わりの1曲がこの曲だったんですね! はい ...

 この曲はイントロのドラム・ソロから気合い充分!まさに"暴走列車"(グランド・ファンクの日本でのキャッチ・フレーズ)ですね! アルバムジャケットもGOLD(金)でシンプル。これも気合いが伝わるぞ。 どこの国でもない"俺たちはアメリカのロック・バンドだぜ!"って歌 ...

「誰のロコモーションを初めて聴いた?」という質問にどう答えるかで、世代が分かれそうですね!リトル・エヴァ?いいえ、グランド・ファンク?それとも、カイリー・ミノーグ?えっ?僕?(^▽^;) 僕はというと...たぶん「ゴールデン・ハーフ」!(エバ、マリア、ルナ、ユミ ...

 洋楽、ロックを聴き始めた頃のヒット曲。とは言っても、全米トップ40にはランクインしてなかったから、日本のラジオの「ポップスベスト10」あたりで聴いたのかな。  疾走感あるロックでなかなかカッコいい!この段々と高まっていく感じ!これぞロックと思いました。そう思 ...

このいきなり始まるボーカル、切ないメロディと厚いコーラス…これがGrand Funk Railroadとはなかなか信じ難いですね(^▽^;) エンディングも余韻たっぷりで。全米Top40では、この曲が彼らの最後の曲となってしまい、このあとチャートを賑わすことはありませんでした…。◆ ...

↑このページのトップヘ