洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:CaroleKing

アルバム「Tapestry」の締めくくりがこの曲。アルバムではこの前に位置するタイトル曲“Tapestry”で締めくくるのではなく、“Natural Woman”で締めくくるところもなんだか「技あり」!な感じがします…!この曲"(You Make Me Feel)Natural Woman"はいろんな場面で耳にし ...

いよいよアルバム「Tapestry」も残すところあと2曲となりました。ラス前のこの曲がアルバムタイトルにもなった「Tapestry」です。このアルバムを全曲和訳するにあたって、すでに数年前に和訳記事にしたものから、今回の機会で初めて和訳した曲もあります。そういうなかでこの ...

アルバム「つづれおり」を流して聴くと、明るいこの曲は「おやっ?」と思います。 “こういう曲をアルバムに入れたかったんだろうな”と思いました。アーティストのライヴでも演奏や曲調の一風変わった曲をアクセントに入れますよね。それかな。◆「つづれおり」が全体を ...

 LP「つづれおり」の好きなのはA面、だけど個々の曲だけでいったらB面の方が名曲が多いと思います。この曲も珠玉の一曲。聴けば聴くほど味がわかる曲です。 “Will you still love me tomorrorw?”って愛し合っていても、心のなかでどうしてもそう考えてしまう、つぶや ...

 キャロルのアルバム"つづれおり"を通して聴いたとき…明るいトーンのこの曲が割と記憶に残ります。一緒に歌いたくなる曲ですね。邦題"地の果てまでも"…ってすごいタイトルだなあ。歌詞の"I would go to the ends of the earth"からきてるんだな(^▽^;)。◆この曲の作者 ...

ジェイムス・テイラーは「きみの友だち」キャロル・キングの邦題は「君の友だち」と「君」が漢字になります。ウィンター、スプリング、サマー、オアフォール…。寒い冬から始まるところが、友情の温かさを感じさせるのかも。あと“You've Got a…”と、「あなたにはすでに、 ...

アルバム「つづれおり」から"Way Over Yonder"です。邦題は「幸福な人生」。レコードではA面ラストに位置していて「つづれおり」のA面の余韻を味あわせてくれる曲です。◆"Way Over Yonder"…遥か遠くの場所、です。行ったことはないけれど知っている場所。そこは飢えや寒 ...

 毎朝、笑顔で「おはよう」って言う。簡単なことじゃないですよね。でもそのことで周りの人も何か感じること、あるんじゃないでしょうか。次の場面では、その人も笑顔で誰かに挨拶…。 大変だけど、このことで、自分自身も、いい気持ちになれますよね。キャロルが歌いかけ ...

“つづれおり”で一番短い曲(2分28秒)=“Home Again”。でも、そのなかでも、相手への想いが伝わり、自分の気持ちに正直な主人公の姿がわかる、とても素敵な曲だと思います。キャロルの歌唱もいい。邦題は“恋の家路”。う〜ん(^_^;)、邦題はいらないかな。(Carole King ...

↑このページのトップヘ