洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:BobSeger

2022年の「十五夜」は 9月10日だそうです。今週の夜の部は「月」にちなんだ曲をお届けします!********************* 僕は「Night Moves」「Nine Tonight(ライヴ)」「Stranger In Town」「Against The Wind」とボブ・シーガーを聴いてきて、「ロッ ...

いくつになっても“ロックン・ロールは決して忘れたりしないぜ!”◆この曲はボブの1976年の名盤“Night Moves”(邦題「炎の叫び」)のB面1曲め。彼のライヴでも「ど定番」の曲のようです。ボブ・シーガーは31歳。とある想いでこの曲を書きました。この曲のSongfactsに次の ...

 アルバム「Like A Rock」。1stシングル「アメリカン・ストーム」(全米13位)に次いでシングルカットされたのが表題曲「Like A Rock」。 最後の方で歌詞に「Against The Wind」と出てくるのを知って「これはあの名曲"Against The Wind"の続編だ!」と大コーフンしました! ...

ボブ・シーガーのアルバム「Stranger In Town」(邦題:見知らぬ街)、A面1曲目のこの曲“Hollywood Nights”から2曲目“Still The Same”、そして3曲目の“Old Time Rock'n Roll”。この3曲の流れは好きだなあ。 疾走感のあるライヴが始まった! スピードが落ちずに突っ走 ...

"俺はこんな風に育ってきた"、背伸びして見た"あのときのあの光景が忘れられない"この曲はボブ・シーガーのミシガンでのハイスクール時代の想い出について歌った歌のようです。実際には彼の故郷である"アン・アーバー(Ann Arbor)のメインストリートである"Ann Street"のこ ...

このブログでこれまで取り上げてきたボブ・シーガーの和訳記事はこちらです。ドラマでも小説でも読んだことがあります。“おまえは俺のことが好きになる”“おまえは俺と一緒になる運命なんだ”キザな男が言うセリフ…でも、そう言い続けられると、そんな気になって、そんな ...

このブログでこれまで取り上げてきたボブ・シーガーの曲の和訳記事はこちらです。“Who want to go to Fire Lake? ”(誰がファイアーレイクになんて行きたがるものか)バックコーラスの声、すぐにわかりますよね!ボブ・シーガーの"Fire Lake"のバックコーラスにはイーグル ...

このブログでこれまで取り上げてきたボブ・シーガーの曲の和訳記事はこちらから。 全米トップ40で聴いた、ボブ・シーガーのこの"アンダースタンディング"が好きになって、輸入盤で"Teachers"のサントラを買いました! 当時は英語の歌詞カードもついてなくて意味もわからな ...

↑このページのトップヘ