洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:2007年のヒット

う~ん、やっぱりカッコいいな。この曲"Makes Me Wonder"。"これがサヨナラだぜ"って強気でいても、心のなかではナイーヴで…なんて主人公を想定していたのですが…歌詞を見ると…。主人公の男性、自分が嘘をついてたのがバレて、しかもアリバイがない、ときた…そんな感じ ...

ミーカ(Mika)のこの曲、当時、クイーンのフレディ・マーキュリーと歌い方がそっくり!と言われましたね。 僕は最初はそうは思わなかったのですが、聴いているうちに…フレディが歌ってもこんな感じに違いない!と思えてきました。歌詞のなかで、ミーカも「フレディのよう ...

Lost Highway…この先に何が待ってるかわからない、希望だけじゃないかもしれないでも俺はこのハイウェイを行くんだ…。 "Lost Highway"…失われたハイウェイってどういうことか?僕の解釈はこうです。"ハイウェイ"って普通は"その先に未来が広がってる"イメージがあると思 ...

 T社の車や、A社のノンアルコールビールのCMで使われているので聞いたことあるでしょう。印象に残る覚えやすいサビのメロディと歌詞ですよね。マルーン5は今や世界的にも大人気のグループ。ボーカルのアダム・レヴィーン(Adam Noah Levine)は「セクシーな男性」として ...

↑このページのトップヘ