洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

タグ:1966年のヒット

リンゴと愉快な仲間たちの来日公演!始まりました。(福岡公演のライブレポートです)◆リンゴの歌う曲で一番知られているのがこの「黄色い潜水艦」の歌!=「イエロー・サブマリン」じゃないかな。 僕も子どものときに聞いたビートルズのなかで、すごい曲、きれいな曲、カ ...

スティーヴィー・ワンダーの「太陽のあたる場所」。勇気を与えてくれる曲です。僕もこの曲は若いときからずっと好きでした…。曲を書いたのはスティーヴィー自身ではありませんが、生まれつき目の見えない彼は「太陽」というものをどう感じているのでしょうか。だからこそ、 ...

友情なんて要らない友情は苦痛なだけだから笑いや愛そんなものも僕は軽蔑するんだ僕はひとつの岩僕はぽつんとした島 この曲"I Am A Rock"はひとりのアパートでギターの練習をよくしました。といってもほぼイントロだけです(^▽^;)。ハンマリング・オンとプリング・オフの連 ...

ポールがこの曲を歌うとき、ライブ会場は静まりかえります。楽しい曲、激しいロック、甘いラヴソングのなかで、この曲で歌われるのは「孤独」。最初のポールの「アー」の歌い出しで一気に緊張感が走ります。 ◆"エリナー・リグビー"という名の女性。ウィキペディア情報では ...

僕たちならやっていける僕たちならうまくいくはずさ 「恋を抱きしめよう」("We Can Work It Out")は、ビートルズ初の両A面シングルで、1966年に全米No1のヒットになりました!(片面は「デイ・トリッパー」)。アルバム「ラバー・ソウル」のレコーディング時に録音されて ...

いい波長が伝わってきたよあの娘は僕をドキドキさせるんだ見えないけど伝わる波長がある僕はあの娘にそれを感じるんだ  この曲「グッド・ヴァイブレーション」(Good Vibrations)は、ザ・ビーチ・ボーイズが1966年に発表したシングル。全米No1(1週のみ)になりました。リ ...

↑このページのトップヘ