洋楽和訳 Neverending Music

当ブログ管理人の「音時(オンタイム)」です。 ◆なくなってほしくない、永遠に残して、次の時代の人達にもぜひ聴いてほしいと思う洋楽を自分の想い出と曲が書かれた背景と日本語訳を紹介していきます。 ◆日本語訳を通じて、さらにその曲で歌われている物語やメッセージを知っていただき、その曲をより好きになってもらえたら嬉しいです。

カテゴリ: 文句なしにカッコいい!

 トップ40に初登場の週は、グループ名と曲名を取り違えてしまい「ブギ・ウギ・ウギ」というグループの“A Taste Of Honey”とノートに書いてしまいました。翌週取り消し(鉛筆で書いていてセーフ)。◆“ブギ・ウギ”という言葉は、日本の「ダウン・タウン・ブギ・ウギ・バ ...

この曲自分ではもうとっくに和訳していたつもりだったのですが、プリテンダーズはまだ2曲(この曲アップの時点では)だったんですね…!(このブログで取り上げたプリテンダーズの曲はこちら)◆「全米トップ40」の姉妹番組?として「全英Top20」というラジオ番組がいつから ...

この曲は当時。FM東京でヘビー・ローテ―ションでかかっていました。全米4位の大ヒットとなった"Don't Disturb This Groove"。◆"グルーヴを止めないで!"って歌う"Groove"。洋楽の歌詞ではよく耳にしますが、大きく3つの意味があります、1.溝,細長いくぼみ.レコードなどの ...

この曲のように"ガツン!"と来るジョーンの曲をたまには聴いてみたくなります!"アンタを好きなアタシが大嫌い!"ってなかなか言えません。"hate"はただ嫌いなんじゃなくて"憎む""嫌悪する"って意味ですね。でも…そんなアタシを忌み嫌っても、好きなんだからしょうがない! ...

Inxsのこれまで登場した曲の和訳記事はこちらです。この曲カッコいい~! TVで見たMusicビデオもあまりのカッコよさに、なぜかこの曲は僕の一人暮らしアパートの留守番電話のBGMに?  電話をかけてくれた人がこの曲のイントロを聞き終わり、マイケル・ハッチェンスが「Hey, ...

 僕のブログで“レッチリ”は初登場。僕も彼らを初めて知ったのは1991年の“Under The Bridge”(最高位2位)でしたし、ずっと聴き続けてきたわけではありません(^▽^;)。でも飛び飛びながらも「By The Way」とこの「Stadium Arcadium」は購入。シングル「Dani California ...

やっぱりこの曲、"Street Life"いいよね。クルセイダーズのこの曲のヴォーカルで初めてランディ・クロフォードの名前を知りました。◆"ランディ・クロフォードの"Wikipedeiaより。クロフォードの歌手としての最初は、シンシナティからフランス南部のクラブで歌うことであった ...

 カントリー調のこの曲「Once Is Enough」。この曲はCDではアルバム「Permanent Vacation」の発売の際にしばらくして日本のみで発売された5曲入りのミニアルバム「Vacation Club」(廃盤)にのみ収録されていて“レア曲”と言われています。(Youtubeの画像としてはエアロの ...

 1984年の全米ヒットというと…星船さん、やっぱり「全米トップ40」を聴いていたリスナーであれば、このアーティストのこの曲は取りあげますよね!(「ビルボードチャート日記 by 星船」)ラジオ番組「全米トップ40」を聴き始めた頃の全米No1ヒット「光で目もくらみ(Blin ...

 フランキー&ザ・ノックアウツのこの曲も80年代を彩るヒットになりましたね。引きずるようなリズムのイントロも印象的で、コーラスもなかなか好きでした。 彼らのトップ40ヒットはこの曲のほかに"You're My Girl"(全米27位)、"Without You"(全米24位)があり、合計3曲 ...

↑このページのトップヘ