映画「カセットテープ・ダイアリーズ」上映記念、ブルース・スプリングスティーン特集の2曲めは、この曲「プロミスト・ランド」(The Promised Land)。
 映画のなかでジャベドはこの曲も気に入りました。あの頃の僕を見ているようで…。

(この記事は既掲載のものの再掲載です)
*********************

俺はガキじゃないもう大人さ

"約束の地"を信じて歩いていくんだ




 ブルースのアルバムは一番初めに買ったのが"闇に吠える街"(Darkness On The Edge Of Town)でした。全米トップ40にチャートインして上昇中だった、シングル"暗闇を突っ走れ(Prove It All Night)"をいたく気に入って、今すぐにでも聴きたい!とレコード屋さんに走りました(ほんとの話)。それでアルバムを聴いたわけですが、"Prove It All Night"やアルバムタイトル曲"Darkness On The Edge Of Town"だけじゃなく、骨のある聴き応えのある曲がいっぱい!ブルース・スプリングスティーンにノックアウト!されちゃいましたね(^▽^;)。

s-l300

◆特にA面のトップが"Badlands"というタイトルの曲であるのに対して、B面のトップがこの"The Promised Land"。アルバム自体は特にコンセプトアルバムではないのですが、「~ランド」のタイトルにつくこの2曲をそれぞれのトップに持ってきたことはやっぱり意図的なんじゃないかなと思います。

 "Badlands"では…それでもそのなかで毎日生きていく。こんな荒れ果てた街が俺たちにとって良くなるまでは…"と歌い、

 "The Promised Land"では…"ミスター 俺はガキじゃないもう大人さ、俺は"約束の地"を信じて歩いていく…"と歌います。


タイトルこそ真逆なようですが、実は同じことを歌っているんだ、という気がします。ブルースの吹くブルースハープ(ハーモニカ)がその決意と旅立ちを応援しているように思って聴いています。"プロミスト・ランド"…やっぱり、この歌好きだな~…!

*やっぱりこの曲はアルバムで聴きたい。でもCDだと「通し」になってしまうので、"バッドランド"(A面)を聴くか、"プロミスト・ランド"(B面)を聴くか、選ぶ楽しみがあったのに、失われたなあ…(-_-)。
それでは曲の紹介です。

(words and music)Bruce Springsteen

Released in 1978
From The Album"Darkness On The edge Of Town"

81ChBQil4zL._SY355_

"The Promised Land"lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)


On a rattlesnake speedway in the Utah desert
I pick up my money and head back into town
Driving cross the Waynesboro county line
I got the radio on and I'm just killing time

ユタ砂漠の曲がりくねった高速道路
金を受け取り 町に向けて帰るところさ
ウェインズボロ郡の境界線を越えて
ラジオをつけて しばし暇つぶし

Working all day in my daddy's garage
Driving all night, chasing some mirage
Pretty soon little girl I'm gonna take charge.

オヤジの修理工場で日がな働いて
一晩中 車を走らせる 幻影を追いかけて
でもな 俺はすぐに大物になってやるよ

The dogs on main street howl,
'cause they understand,
If I could take one moment into my hands
Mister, I ain't a boy, no, I'm a man,
And I believe in a promised land.

メインストリートじゃ犬どもが吠えている
だって ヤツらはわかってるんだ
一瞬でもこの両手に捕まえたいんだよ
なあ 俺はガキじゃないんだ 一人の男だよ
そして俺は「約束の地」を信じてる

I've done my best to live the right way
I get up every morning and go to work each day
But your eyes go blind and your blood runs cold
Sometimes I feel so weak
I just want to explode

まっとうに一生懸命生きてきたつもりさ
毎朝 起きては仕事に出かける毎日
でも目は見えてなくて血は凍りついたまま
ときどきとても気が滅入って
ただ爆発しそうになってるんだ

Explode and tear this town apart
Take a knife and cut this pain from my heart
Find somebody itching
for something to start

爆発させて この町を破壊したい衝動
ナイフを手に取りこの胸から痛みを取り出したい
何か始めたいと心疼いてる仲間を見つけたいんだ

The dogs on main street howl,
'cause they understand,
If I could take one moment into my hands
Mister, I ain't a boy, no, I'm a man,
And I believe in a promised land.

メインストリートで吠える犬ども
あいつらはわかってるんだ
一瞬でも両手に本物がほしいこの気持ちを
ミスター 俺はガキじゃない 一人前の男さ
"約束の地"があるって信じてる男なんだ

There's a dark cloud
rising from the desert floor
I packed my bags
and I'm heading straight into the storm
Gonna be a twister to blow everything down
That ain't got the faith to stand its ground

砂漠の地に暗い雲が沸き起こってる
俺は荷物をまとめて
嵐のなかへまっすぐに向かっていく
俺はつむじ風になってやるんだ
信念を持たないで立っている者たちを
みんな吹き飛ばしてやるんだ

Blow away
the dreams that tear you apart
Blow away
the dreams that break your heart
Blow away
 the lies that leave you nothing
but lost and brokenhearted

吹き飛ばせ !
身体を引き裂く夢なんて
吹き飛ばせ!
 心を打ち壊す夢なんて
吹き飛ばせ!
迷わせて失意しか残さない
そんな嘘っぱちのものなんて

The dogs on main street howl,
'cause they understand,
If I could take one moment into my hands

メインストリートで犬たちが吠えてるぜ
奴らもわかっているんだよ
一瞬だけでも
本物をこの両手につかみたいこの気持ち

Mister, I ain't a boy, no, I'm a man,
And I believe in a promised land
I believe in a promised land...

ミスター 俺はガキじゃないもう大人さ
俺は"約束の地"を信じて歩いていく
俺は"約束の地"を信じて生きていくんだ

(Words and Idioms)
rattlesnake=ガラガラヘビ 《アメリカ産の毒ヘビ》
pick up money=(ちょっとした)金を稼ぐ、金を受け取る
head into=~に向かって進む
ウェインズボロ=バージニア州中央部に位置する独立市
take charge=物・事が〉手に負えなくなる
itch=かゆい、〔~を〕欲しくてたまらない


日本語訳 by 音時