"誰もが変わっていく"
…でも僕にはそうは思えない




キーン(Keane)のこの曲にリクエストをいただきました。
この曲はFMなどで耳にしていたので、以前から知ってはいたのですが、本格的に歌詞を味わいながら聴いたのは初めてでした。
うー、アレンジも華美にならずきれいなサウンド、せつないメロディ…いいですねえ。

◆キーン (Keane) はイギリス・イングランドのイースト・サセックス州バトル出身の男性4人組バンド。(途中一時期3人で活動の時期あり)。バンド名は子供の頃お世話になった「近所のおばさん」の姓をそのままつけたことに由来するようですね(^▽^;)。ギターを使用しない(弦楽器を持たない)バンドという特異な編成もあいまって大きな注目を浴び、人気バンドとなりました。

 2004年に発表したデビュー・アルバム「Hopes And Fears」から2012年の「Strangeland」まで、リリースした4枚のアルバム全てがUKチャートのNo.1を獲得しています。ただ、2013年のベストアルバムを最後に活動を休止…。家族やパートナーと過ごせる時間を確保したい、というのがその理由だったようです。こちらの記事(Barks.jp)をご覧ください。

◆タイトル"Everybody's Changing"="誰もが変わっていく"というのだけれど、
この言葉は主人公のものではありません。この歌のもう一人の登場人物"You"の言葉です。
"誰もが変わっていく"と言われても主人公の彼は

"I don't know why"
"I don't feel the same"
"I don't feel right"

と思うんですね。

"誰もが変わっていく"と"You"に言われ、
彼はちょっとの間、努力してみました。

Try to understand that I'm
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name

自分自身を理解しようと務め
ゲームから降りないよう行動して
目を覚ましたままで 自分の名前を忘れないように…

...でも、彼には"誰もが変わっていく"という"You"の言葉が
当初は"どうしてそうなっちゃうんだろう?"と考えてみたけれど、
どうも自身はそう思えないし、それは正しいとは思えない。
やっぱり、僕は同じようには思えない…ということに気付きます。

 これ、最初は"You"は異性で"恋人どうしの会話"かと思ったのですが…
"You"は彼の友人、もしくは広くとらえて、彼以外の世の中の人、と考えてもいいかもしれません。

◆"誰もが変わっていく"と言われて、そうさ、仕方ないんだ、という前に、
ちょっとでも努力してみよう。
自分自身を理解しようと務め
仲間のなかで揉まれて、絡みあって
目を閉じず 自分自身を見失わないように…
と歌ってるのかなと思いました。

◆それでは"Everybody's Changing"の曲紹介です。

Writer(s): Richard David Hughes, Tom Chaplin, Timothy James Rice-Oxley

Released in 2003
UK Single Chart#4
From The Album“Hopes And Fears”

"Everybody's Changing"lyrics(英語詞はこちらのサイトからいただきました)


You say you wander your own land
But when I think about it
I don't see how you can

きみは言う
自分の国をさまよってるんだって
でも僕は思うんだ
どうしたらそんなことができるの?って

You're aching, you're breaking
And I can see the pain in your eyes
Says everybody's changing
And I don't know why


きみは心が痛み 傷ついてる
きみの瞳を見ればわかるさ
きみは言う"誰もが変わってしまう"って
でも僕には何故だかわからない

So little time
Try to understand that I'm
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody's changing
And I don't feel the same


だから少しの間
僕も自分をわかろうとしてみたんだ
行動的に周りについていこうと頑張って
目を覚まして 自分の名前を忘れないように
でも"誰もが変わっていく"
僕にはそうは思えないけれど

You're gone from here
And soon you will disappear
Fading into beautiful light
Cause everybody's changing
And I don't feel right

きみもここからいなくなり
やがて姿も消してしまう
美しい光のなかに色褪せていくのさ
だって誰もが変わってしまうから
でも僕にはそれがいいとは思えない

So little time
Try to understand that I'm
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody's changing
And I don't feel the same

だから少しの間
僕も自分をわかろうとしてみたんだ
仲間のなかにい続けようと努力して
眠らないよう 自分の名前を忘れないよう
でも 誰もが変わっていく
僕にはそうは思えないけど

So little time
Try to understand that I'm
Trying to make a move just to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody's changing
And I don't feel the same

だから少しの間
僕も自分をわかろうとしてみたのさ
ムリしたって 周りについていこうとして
目を覚ましたままで 自分の名前を忘れないよう
"誰もが変わっていく"
でも僕はみんなと同じじゃない

Oh, everybody's changing
And I don't feel the same


ああ"誰もが変わっていく"って…
でも僕にはそうは思えない

(Words And Idioms)
make a move=行動を起こす[開始する]、手を打つ

日本語訳 by 音時



◆アンプラグドだと、きれいなメロディを持つこの曲の良さが際立つなあ。