僕たち二人しかいないね。
二人の胸の鼓動が一つに聞こえるね。





  2013 年に Lorde(ロード)が、「Royals」を全米No1ヒットにして、翌年はグラミーも取って注目されました。「Royals」がNoになったとき、Lordeは16歳11ヶ月で最年少No1ヒットに惜しくもならなかった…と注目されました。全米No1ヒットを出した最年少記録は、1987年のティファニー「16歳1ヶ月」はまだ破られてはいませんね。そういうことでLordeちゃんではなく、Tiffanyちゃんの曲の紹介です(笑)。

"I Think We're Alone Now"(二人の世界)のオリジナルはトミー・ジェイムス&ションデルズ。こちらは1967年に全米4位のヒットとなっています。ティファニーのカバーは若さ全開!って感じでノリもいいですよね。

 大人たちが「行儀よくしろ」「悪い遊びはするな」と注意する。私たち二人で暗い所に隠れちゃおうか?手をつないで思いっきり駈けだして行こう。そしたら私たち二人きりになれる。二人の鼓動も一つに感じる。私たち二人のこういう“遊び”は大人たちには黙っていようね…。

…って歌ではないでしょうか?
ちょっと意訳しすぎちゃいました?(;一_一)。

UICY-77575_qAO_extralarge.jpg


◆歌い出し冒頭の"Children Behave"ですが、"Behave yourself!"=「お行儀よくしなさい!」ってイディオムがあるんですね。「Children behave」は「Children,behave(Youeself)!」ってことなのでしょう。そしたら「They」ってのは「世間一般」とか親や大人たちで、二人は…とこの歌の世界が見えたような気がしました。

 ティファニーは当時大人気でしたね!日本でも人気がありました。ただ1st Album以降、ヒットは続かず、いったんは表舞台から姿を消し2000年にカムバック。ヌードになるなどの話題も振りまきましたがそれも難しく…。

◆2010年の映画「メガ・ピラニア(原題:Mega Piranha)」にヒロインで出演したことから、かつてライバルと目されていたデビー・ギブソンとともにそのライバル関係を皮肉ったコメディ?「メガ・パイソンVSギガント・ゲイター」にも出演しました。この話はまた別な機会に…(^▽^;)。


TiffanyITHINM


Songwriters: Cordell, Ritchie
I Think We're Alone Now lyrics c EMI Music Publishing

Released in 1986
US Billboard Hot100#1
From The Album“Tiffany”

英語詞と日本語歌詞とを比較してみてください。
(英語詞はこちらのサイトからいただきました)


Children behave
That's what they say when we're together
And watch how you play
They don't understand
And so we're

“あんたたち 行儀よくしなさい!”
みんな 私たちが一緒にいるとそう言うの
“悪い遊びはやめなさい!”
みんな わかってないんだわ
だからね

Running just as fast as we can
Holdin' on to one another's hand
Tryin' to get away into the night
And then you put your arms around me
And we tumble to the ground
And then you say


できるだけ思い切り走るのよ
お互いの手を握りしめてね
夜の闇のなかに逃げ込んじゃおうよ
それから腕は私のからだにまわして
地面に倒れ込んじゃおう
そしたらあなたはこう言うわ

I think we're alone now
There doesn't seem to be anyone around
I think we're alone now
The beating of our hearts is the only sound


僕たち二人きりだねっ
周りには誰もいないみたいだよ
私たち二人きりなのね
二人の胸の鼓動が一つに聞こえるね

Look at the way
We gotta hide what we're doin'
'cause what would they say
If they ever knew
And so we're

“自分達のこと見てごらんなさい”
私たちのしてきたことは隠しておかなきゃね
だって みんな何て言うでしょうね?
私たちの“遊び”を知ったなら
だから私たちは

Running just as fast as we can
Holdin' on to one another's hand
Tryin' to get away into the night
And then you put your arms around me
And we tumble to the ground
And then you say


できるだけ思い切り走るのよ
お互いの手を握りしめてね
夜の闇のなかに逃げ込んじゃおうよ
それから腕は私のからだにまわして
地面に倒れ込んじゃおう
そしたらあなたはこう言うわ

I think we're alone now
There doesn't seem to be anyone around
I think we're alone now
The beating of our hearts is the only sound


僕たち二人きりだね
周りには誰もいないみたいだよ
私たち二人きりなのね
二人の胸の鼓動が一つに聞こえるね…

日本語訳 by 音時

61s4W73A5yL._SY606_


夜のヒットスタジオ。into the nightの"ナ~イ""は必ずイガラっぽい声を出すんだな(笑)。




◆この曲のオリジナル。Tommy James & the Shondells 。



◆映画「メガ・ピラニア」予告編。ティファニーは科学者サラの役。奇想天外、ピラニアが空だって飛んじゃいます。