グラディス・ナイト&ザ・ピップスの全米シングルヒット(トップ40)は18曲ありますが、この曲以降はないようなので、この曲が最後でしょうかね。

グラディス自身は80年代に下記の2曲のTop40ヒットはあったものの、他の大物アーティストとの共演曲でのランクインでした。

(1985)
"That's What Friends Are For" #1
(with Dionne Warwick, Elton John & Stevie Wonder)
(1996)
"Missing You"#25
(with Brandy, Tamia & Chaka Khan) #25

ですので、あれだけ70年代に一世を風靡したグループの久しぶりのヒットなので僕も注目をしておりました。全米13位というのは立派な成績ですよね。

◆“Overboard”という単語は聞き慣れなかった単語ですので調べました。

“Overboard”というのは“船外に(出る)”という意味です。
船の甲板(board)から落っこちるってことなのでしょう。

“Go Overboard”という熟語になると、別に船の上だけの話ではなく、「調子に乗って〜をやり過ぎる」
という意味にもなるようです。


(例文)
・Don’t go overboard.(無茶したらあかんでっ!)
・I know you’re excited about the party but don’t go overboard.(パーティーが楽しみなのは分かるけど、調子に乗って無駄使いし過ぎないようにね。)
・I went a little overboard on the decoration.(ちょっと飾り付けし過ぎちゃったかな。)

ですので、“Love overboard”とは…
「(調子に乗って)愛しすぎてしまう」
「行き過ぎた愛し方をしてしまう」という意味に取りました。

◆作者はReggie Calloway。

Natalie Cole ("Jump Start")
Levert ("Casanova"),などの作者で、キャロウェイ自身も1990年に兄弟デュオ“Calloway”で“I Wanna Be Rich”をHot100で最高位No.2というヒットを飛ばします。


R-13970519-1565177343-2719


Songwriter(s) Reggie Calloway

Released in 1987
US Billboard Hot100#13 
From the Album “All Our Love“

*原詞の引用は太字

They tell me,
Gladys, you know you love too hard
But I tell 'em, not nearly hard enough
They say, girlfriend, you know you go too far
Around the world ain't far enough

みんなが言う
“グラディス、きみは激しく愛しすぎる”って
だけど言い返すの “そんなことないわよ”
みんなが言うの
“なあ きみは度を超してる”って
“世界はそんなに広くないんだよ“ってね

'Cause I only wanna show you,
what you mean to me
Every time I'm reachin' out to you,
I start to sink
I may be drowning with desire
from your sweet, sweet touch
I don't care what people say
'cause I love you so much

だって アタシは見せたいの
あなたがアタシにとってどんなに大切か
あなたに手を伸ばすといつだって
アタシは沈みはじめちゃうの
欲望に溺れてしまうのよ
あなたの優しく甘い感触にね
誰に何を言われてもかまわない
だって あなたをこんなに愛してるから

Love overboard
My love's in need of help
Love overboard
I sure can't help myself

Love overboard
I don't know what to do
Love overboard
I'm so in love with you, baby

愛しすぎちゃうの
たすけてほしい
行き過ぎちゃうのよ
自分を押さえられないの

愛しすぎちゃうの
どうしていいかわからない
行き過ぎちゃうのよ
こんなに愛しちゃってるの ベイビー

Baby, they say I work too hard
Not really, when it comes to lovin' you
You've got my overtime,
you bring me peace of mind
And there's so much more I'd like to do

みんなが “やり過ぎだ“って言う
そんなことない 愛してるなら当たり前よ
あなたといると時間を忘れるわ
あなたは安らぎを運んできてくれる
だからアタシもお返しをもっとしてあげたいの

I only wanna find the love
my heart's been searchin' for
I'd climb most every mountain
swimfrom shore to shore
Just to feel the soft caress
from your warm embrace
In this ocean of love,
no one can take your place

愛を見つけたいだけなの
自分の心が探してきた愛を
どんな山だって登るし
岸から岸へと 泳いでいくわ
あなたの温かな腕に抱かれて
優しいあなたの愛を感じたいから
この広がる愛の海のなかで
誰もあなたの代わりはできないわ

Love overboard
Oh, my love's in need of help
Love overboard
Sure can't help myself

Love overboard
I don't know what to do
Love overboard
So in love with you

Love overboard
I'm running out of time
Love overboard
I'm 'bout to lose my mind

Love overboard
I don't know what to do
Love overboard
I'm so in love with you

All my friends keep telling me to let you go
Between the two of us how could they ever know
About the love you been givin'?

友達はみんな“別れた方がいい”って言う
アタシたちのことなんて わかるはずがないわ
あなたの愛のことなんかね

Seems some people like to live their life so very close
I like to let go sometime, so I can flow with the time
I've done made up my mind, you're the only one for me
Oh, my love's overboard

すぐ近くにいるのがいいという人もいるけど
時々は自由にしていたいし 時の流れに任せておきたい
アタシ 決めた あなたはアタシの大切なひと
ああ 愛しすぎるほど愛したいの

(Gladys, Gladys, Gladys)
I'm overboard
Can't help myself
I'm overboard

Uh, the bottom may be deep
But your love, so very sweet
Well overboard

Love overboard
Love overboard
So in love with you

Love overboard
Runnin' out of time
Love overboard
About to lose my mind

Love overboard
I don't know what to do
Love overboard
So in love with you

Spinnin', fallin'
People, aah, people
Love's callin', I'm fallin'
S-O-S-O-S-O-S-O-S

Love's overboard
My love's in need of help
Love overboard
I just can't help myself

Love overboard
I don't know what to do
Love overboard

(Words and Idioms)
when it comes to ~のことになると、~に関して言えば
overtime=残業

日本語訳 by 音時







◆グラディス・ナイト&ザ・ピップス 1973年全米4位。 "I’ve Got to Use My Imagination”



◆作者であるReggie Callowayが兄弟で結成したCalloway。全米2位になった“I Wanna Be Rich”。