ビリーの来日公演から1ヶ月とちょっと経ちました。
現在のビリーを間近に見られて、一緒の時を過ごして、一緒に歌えて幸せでした。

そして、ビリーの最新曲をようやくこうして聴けて…もちろん東京ドームでも歌ってほしかったけど。

◆え〜、若かりしビリーが弾き語ってる映像、時代とともに姿が変わり、最後に今のビリーになります。これどうやって作ったんだろう(最新の映像技術ってやっぱりすごいね)(^_^;)。


◆ここでビリーが歌っている“You”、僕は「複数形のYou」と捉えました。
 ビリー、きっとこの曲のような気持ちで日本に来てくれたんだな、と思います。

 やっぱり東京ドームで歌ってほしかったな〜。

 次に来日してくれる時に、この曲、歌ってほしいな…。



(Billy Joel)

Released in 2024
US Billboard Hot 100#62
US Adult Contemporary (Billboard)#10
Single by Billy Joel


billyjoel-turnthelightsbackon-cover

Songwriter(s)
Billy Joel、Freddy Wexler、Arthur Bacon、Wayne Hector

*原詞の引用は太字

Please open the door
Nothing is different
We’ve been here before
Pacing these halls
Trying to talk
Over the silence
And pride sticks out its tongue
Laughs at the portrait that we’ve become
Stuck in a frame
Unable to change
I was wrong

ドアを開けてよ
何も変わってないさ
僕たち前にもここに来たことがあるじゃないか
いくつものホールを行ったり来たりして
静寂のなか何か話そうとしてる
プライドがペロッと舌を出して
僕たちが収まった肖像画を見て笑うんだ
額に閉じ込められて
変わることができないのさ
僕は間違っていた

I’m late
But I’m here right now
Though I used to be romantic
I forgot somehow
Time can make you blind
But I see you now
As we’re laying in the darkness
Did I wait too long
To turn the lights back on

遅くなっちゃったね
だけど今も僕はここにいる
昔はロマンチックだったのに
なんだか 忘れちゃってたよ
時間が経てば目が見えなくなることもある
でも僕には今 きみたちが見える
僕たちが暗闇の中に横たわっているとき
待ちすぎたかな
明かりを再びともすのに…

Here
Stuck on a hill
Outsiders inside the home that we built
The cold settles in
It’s been a long winter of indifference
Maybe you love me
Maybe you don’t
Maybe you’ll learn to
And maybe you won’t
You’ve had enough
But I won’t give up on you

僕はここ
丘の上に立ち往生してる
僕たちが建てた家の中に部外者がいて
寒さが住み着いてしまったみたいさ
無関心の長い冬が続いてきた
きみたちは僕を愛するかもしれないし
もしかしたらそうじゃないかもしれない
おそらくきみたちは学ぶかもしれないし
そうでないかもしれない
きみは もううんざりかもしれないね
でも僕はきみたちのことを諦めないよ

I’m late
But I’m here right now
And I’m tryin’ to find the magic
That we lost somehow
Maybe I was blind
But I see you now
As we’re laying in the darkness
Did I wait too long
To turn the lights back on

遅刻しちゃったね
でも僕は 今ここにいる
そして僕はいつの間にか失ってしまった
その魔法を見つけようとしてる
もしかしたら目が見えてなかったのかな
でも今 きみたちに会える
でも 僕たち暗闇の中に横たわってたから
待たせすぎちゃったかな
明かりを再び点けるのに…

I’m late but I’m here right now
Is there still time for forgiveness
Won’t you tell me how
I can’t read your mind
But I see you now
As we’re laying in the darkness
Did I wait too long
To turn the lights back on

遅くなっちゃったけど今ここにいるよ
まだ許しを請う時間はあるかな?
どうしたらいいか教えてくれないかな?
きみたちの心は読めないけど
きみたちの姿は見える
僕たち暗闇の中に横たわっていて
待ちすぎちゃったかな?
明かりを再びともすには…

(Words and Idioms)
stick out one's tongue=(…に)舌を突き出す(◇軽蔑のしぐさ
cf.put ~ in a frame ~を額に入れる
settle in=に深々と身を沈める、~にゆったりともたれる

日本語訳 by 音時


タワー・レコード
Billy Joel、17年ぶりの新曲“Turn The Lights Back On”MV公開

amass.jp
ビリー・ジョエル 17年ぶりの新曲「Turn the Lights Back On」の制作について語る